Я поморщилась. Еще бы они не дали пшик. Когда Гарри ранен, больница – последнее место, где он предпочел бы оказаться. Он чувствовал себя там чересчур уязвимым – и еще беспокоился, потому что в присутствии чародея летят к черту все приборы, а из-за этого могут получить травмы и даже погибнуть больные, зависящие от технологий жизнеобеспечения, или пострадают какие-нибудь невинные свидетели.
Но на катере слишком много крови. Если его ранили так тяжело, сам он не смог бы никуда добраться. А если бы его еще раньше кто-то нашел, то в любом случае должен был вызвать неотложку.
И кровавый след вел в озеро.
Я покачала головой. Мне не хотелось этому верить, но обратить факты в вымысел невозможно, сколько бы доводов «против» вы ни умудрились притянуть.
Столлингс вздохнул еще раз:
– Ты временно отстранена от дел, Мёрфи. А здесь место преступления.
– Не раньше, чем мы убедимся, что преступление действительно было совершено, – заявила я. – Мы не можем быть абсолютно уверены, что кто-то был ранен или убит. На данный момент мы видим здесь лишь бардак.
– Черт подери, – сказал он устало, – ты гражданское лицо, Кэррин. Убирайся отсюда к чертовой матери. Пока кто-нибудь не стукнул Рудольфу и сюда не явились парни из внутренних расследований и не упекли твою задницу в каталажку.
– В любой другой день я подумала бы, что ты говоришь дело, – сказала я.
– Что ты там думаешь, меня не заботит, – возразил он. – Меня заботит, что ты делаешь. А то, что ты собираешься сделать немедленно, – это развернуться кругом, подойти к своей машине, сесть в нее, поехать домой и хорошенько выспаться. Видок у тебя – как после сотни миль тяжелой дороги. Через самый что ни на есть ад.
Ясное дело, большинство знакомых мне женщин подобное замечание малость расстроило бы. Особенно если бы на них были брюки в обтяжку на бедрах и заднице, дорогущая красная шелковая блузка и соответствующие случаю серебряное ожерелье и пара браслетов, украшенных крошечными сапфирами, доставшиеся в наследство от бабушки. И макияжа больше, чем обычно расходуется за неделю. И новые духи. И шикарные туфельки.
Замечание это, как ни крути, звучало оскорбительно. А если к тому же вы так вырядились для романтического свидания – тем более.
Но Столлингс не имел ни малейшего намерения меня обидеть. Оскорбление тоже было марсианским и означало нечто вроде: «Я так хорошо к тебе отношусь, что изо всех сил старался выдумать эту пакость, чтобы мы могли развлечь друг друга этой не слишком-то дружеской беседой. Вот видишь, как я о тебе забочусь?»
– Джон, – ответила я, назвав его по имени, – старая ты клизма.
Перевод: «Я тебя тоже люблю».
Он молча улыбнулся мне и кивнул.
Что поделаешь, мужчины.
И ведь он был прав. Здесь мне делать больше нечего.
Повернувшись спиной к тому месту, где я в последний раз видела Гарри Дрездена, я зашагала к своей машине.
Это был страшно долгий день. Он начался двое суток назад и вместил в себя множество событий, включая перестрелку в здании ФБР – от которой до сих пор сходили с ума все новостные ленты, особенно после взрыва офисного здания, случившегося за пару дней до того, – и ожесточенную битву в древнем храме индейцев майя, завершившуюся полным уничтожением всех вампиров Красной Коллегии.
После всего этого ситуация стала по-настоящему опасной.
Я заявилась на потрепанный старый катер, где что-то нехорошее случилось с Гарри, вырядившись в тот самый костюм, о котором так нелестно отозвался Столлингс. Мы с Гарри как раз собирались пойти перехватить бокал-другой и… посмотреть, что из этого выйдет.
А вместо этого я увидела его кровь – и больше ничего.
Я не думала, что сумею заснуть, но двое бессонных суток вкупе с физической перегрузкой и стрессом сделали свое дело. Во сне меня преследовали кошмары, но они не произвели на меня особого впечатления. В реальном мире я видала кое-что и похуже. Хотя я плакала. Помню, как пробуждалась посреди ночи от дурных снов, которые к этому времени уже стали привычными, и рыдала навзрыд, позволяя себе естественную реакцию на события двух последних дней.
Такое бывает. Чувствуешь себя разбитой, поплачешь – становится легче, и снова засыпаешь.
Если вы этого не понимаете, лучше не спрашивайте. На марсианский это не переводится.
Меня разбудил настойчивый стук в мою входную дверь. Я вылезла из кровати с «ЗИГом» в руке и бросила быстрый взгляд в окно на задний двор. Он был пуст, и у двери, ведущей на кухню, тоже никого не было. И только проверив тылы, я направилась к парадной двери, посмотрев по пути в окно гостиной.
Я узнала крепкого молодого человека, стоявшего на пороге, и слегка расслабилась. Поскольку я спала в просторной футболке, то прихватила по пути старые спортивные штаны и нырнула в них, а потом отправилась поздороваться с оборотнем, стоящим у моей двери.