Читаем Перемещение. Ответный удар полностью

Парень кивнул и исчез в окне. Спустя секунду трава во дворе осветилась серебристым круговым сиянием.

— Не перепутай там ничего, — проворчал Жак и пояснил девушкам: — Сейчас отправит всех к Миране, останетесь потом без парней. Хотя нет, один-то прохиндей никуда не денется.

Джордж отлично слышал разглагольствования попугая, но счел за лучшее промолчать в ответ на выпад в свой адрес. Усмехнувшись, он нажал на кнопку «Пуск». Однако люди на лужайке никуда не исчезли. Парень, не понимая, почему программа не сработала, нажал на кнопку повторно.

И вновь безрезультатно. А в довершение пропал и светящийся круг. Джордж озадаченно потер лоб.

— Какая-то проблема? — спросил Ричард.

— Не пойму, в чем дело. Что-то сбросило.

— Попробуй еще раз, — посоветовал другу Ричард.

— Так, входим в папку со знаком Луны… — пробормотал Джордж, старательно нажимая на клавиши.

— Возникла непредвиденная задержка межпланетного рейса. — Митч бодро вытащил из кармана плитку шоколада. — С утра ни крошки во рту не было. Кручусь, как пчела, целыми днями на работе. Шеф, жмот, оплату повышать не хочет.

— Женись на его дочери, будешь иметь самые высокие годовые, и обеды будет кому готовить.

Совет главного умника журналист почему-то не оценил.

— Ага, обеды. — Он закинул дольку в рот. — Омлет — это её максимум, больше ни на что не способна. Ну, пиццу ещё заказать. Это я и сам могу сделать. Нет уж, благодарю покорно, мой пернатый друг, мне и одному прекрасно живётся.

— Эй, Рич, все в порядке, у тебя просто кнопка заедает! — донесся из окна голос Джорджа.

Митч отломил от плитки ещё одну дольку и протянул ее сержанту. Скотт отрицательно помотал головой.

— Тут кое-кто другой нуждается в угощении.

Журналист почувствовал, что кто-то тянет его за штанину. Он посмотрел вниз и наткнулся на просящий взгляд Джерри.

— Любитель вкусненького, — понимающе улыбнулся Митч, протягивая Джерри шоколад.

Вокруг людей вновь появился светящийся круг. Джерри с наслаждением слопал шоколад и протянул руку за следующей порцией.

— Люси, забери его! — испуганно вскрикнул Ричард, понимая, что сам Джерри ни за что не отойдет от сладкого.

Девушка переступила через серебристую черту и взяла Джерри за руку. Не видя происходящих на лужайке действий, Джордж нажал на клавишу «Enter». Зеленая поляна опустела.

Явно довольный самим собой, парень высунул голову из окна.

— Ха, кто-то сомневался в моих способностях? Система проще не бывает. Нажимаешь на кнопку и… — Тут он увидел застывшую в растерянности Мону. — Какие-то проблемы, дорогая?

— Никаких проблем, если не считать, что ты отправил на Луну и Люси, и Джерри.

— Как отправил?! — опешил Джордж.

— Боже, кому доверили такое важное дело! — с деланным возмущением вздохнул попугай и поинтересовался у Моны: — Он и в сексе такой же растяпа?

— Это ты у него лучше спроси, — с насмешкой переадресовала вопрос девушка.

Джордж замялся. Он чувствовал себя очень неловко, что не справился должным образом с таким простым заданием, и потому лишь неопределенно пожал плечами, но, увидев сомневающийся взгляд собаки, возмутился:

— Ну, Дейзи, от тебя-то я такого не ожидал.

Однако никаких признаков угрызений совести в собачьих глазах так и не появилось. Более того, Дейзи насмешливо осклабилась.

*****

Темнота понемногу рассеялась. Её сменил мягкий сумрак, окутавший землян словно тёплым одеялом. Звездный десант с непредвиденным пополнением стоял на Луне, в той его части, что не была освещена солнцем. Ричард максимально точно выбрал место прибытия на земной спутник. Ни роботов, ни Готов поблизости не наблюдалось. Скотт первым сделал решительный шаг и даже охнуть не успел, как исчез из поля зрения. Чарли и Дэвис, верные соратники, поспешили за сержантом, и кубарем покатились вниз. Следом проворными мячами полетели и сам Ричард, и Митч, и Люси, и Джерри. Рассеянный учёный малость промахнулся с конкретной точкой перемещения, прилунив всю компанию на вершину крутого холма.

— Да, комфортабельным такое перемещение я бы не назвал, а предъявил жалобный иск на транспортную компанию — Митч, откашливаясь, выразительно взглянул на Ричарда. — Кое-кто забыл посмотреть в дедовскую позорную трубу.

Учёный невозмутимо отряхивал джинсы.

— Мелочи, подобные этому холму, невозможно разглядеть даже в хороший телескоп.

Из тучи осевшей лунной пыли высунулась забавная мордашка Джерри, следом удивлённое лицо Люси.

— Надо бы этих двоих обратно отправить, — по-деловому заявил Митч. — Эти любители только мешать будут.

— Не хочу тебя огорчать, Рон, но нам самим ещё надо придумать, как вернуться.

Теперь вслед за Ричардом взгляды всех друзей обратились к тающему на вершине холма серебристому кругу.

— Ладно, возьмём с собой. Потом что-нибудь придумаем, — распорядился Скотт.

Ричард махнул рукой, решив, что пополнение не будет им помехой.

Перейти на страницу:

Похожие книги