Читаем Переплетения смерти (СИ) полностью

Джон остановился, но лишь на мгновение. Затем он воткнул мне в грудь кинжал. Он делал это снова и снова. Потом вытер лезвие о собственную одежду и медленно удалился. Я лежала на полу рядом с бесчувственным юношей и смотрела вверх. Кровь друга, пропитавшая моё платье, смешивалась с моею собственной. Звуки жизни стихали, уменьшая боль и страдания. Я закрыла глаза, растворяясь в смерти. Бездонной, безжалостной, но дарующей незабываемую свободу. Разорвав путы чужого тела, я взмыла ввысь, навстречу яркому безграничному свету.

<p>Глава 6</p>

Солнце играло на крышах церквей и храмов. Переливалось, отражаясь в стеклянных окнах высотных зданий. Огромные строения проплывали мимо меня, словно миражи, восхищая величием и красотой архитектуры. Запахи пиццы смешивались с лёгким тёплым ветром, ласково шуршавшим в кронах деревьев. Оживлённые современные улицы будто вибрировали, впитывая в себя шум машин и гул людских голосов. Город дышал, как один большой организм, наполняя всё вокруг жизненной силой. Я чувствовала это каждой клеточкой тела, дыша с ним в едином ритме. Кусок голубого неба над моей головой поглощался белыми кудрявыми облаками причудливых форм. Они неслись вдаль, маня за собою. Яркий огромный мир окружал меня, заставляя вернуться в реальность, против воли, против желания. Я прикрыла веки, чтобы не видеть света – назойливого, ослепляющего, вынуждающего снова жить и испытывать боль. Она затаилась где-то глубоко в мозгу. Но, разросшись, проникла в сердце, сначала лишь слегка уколов, а затем разорвав его на части. Мысль о смерти Виталия навалилась тяжёлым грузом, не давая вздохнуть. Картина побоища в замке Хогартов стояла перед глазами, воскрешая в памяти всё до мельчайших деталей. Весь этот ужас вновь нахлынул и безжалостно окатил и накрыл меня с головой огромной волной горя. Оглушённая и раздавленная, я будто падала в бездну – бездонную, тёмную, без конца и без края. Крик вырвался из моей груди, брызнули слёзы. Тёплые, влажные, они текли по лицу, очищая меня, даруя свободу. Выплёскивались наружу, выталкивая боль и страдания. Я возвращалась к жизни.

– Что случилось с моей малышкой? – просюсюкала пожилая женщина, склонившаяся надо мной.

Она обращалась ко мне на безупречном итальянском. Мелкие лучистые морщинки у добрых тёмных глаз и седые волосы, уложенные в простой пучок, делали её похожей на фею из сказки. Улыбнувшись, она легко взяла меня на руки и, прижав к себе, принялась укачивать, как младенца. Ласка подействовала, и вскоре я уснула. А когда проснулась, сквозь деревянные прутья детской кроватки разглядела розовые стены с нарисованными лошадками и мишками. Они улыбались и выглядели счастливыми. Мягкое белое кресло в углу манило к себе, обещая уют и тепло. Я усмехнулась, увидев маленькие пухлые кулачки вместо своих рук. Перевернувшись на живот, встала на четвереньки и, ухватившись за перила, подтянулась. Мне удалось подняться на ноги, но ходить самостоятельно не получилось, я тут же плюхнулась обратно. Судя по всему, мне было меньше года. Жизнь и смерть вновь играли со мной, не объясняя правил. В новом обличье, в новой стране, беззащитная и неуклюжая, я отрешённо смотрела вокруг, не понимая, что со мной происходит. В глубине дома раздавались отдалённые звуки музыки, печальной и страстной одновременно. Вдруг дверь распахнулась, и мелодия зазвучала громче. На пороге появилась стройная элегантная женщина в белом брючном костюме. Каштановые длинные волосы падали ей на плечи, придавая женственность всему облику. Она улыбнулась, и в её чёрных глазах зажглись озорные огоньки. Ямочки на щеках добавляли миловидности и обаяния. Подхватив меня на руки, незнакомка закружилась по комнате, обдавая терпким запахом духов. Словно невидимый шлейф, он тянулся за ней, обволакивая всё кругом. Она весело чмокала меня в нос, губы, в лоб и подбородок, покрывала звонкими поцелуями щёки, но я оставалась безучастной к этой необузданной нежности. Не оправившись после гибели друга, после трагедии, сломавшей меня, я хотела только покоя и забвения. Но незримый таинственный кукловод дёрнул за нити судьбы, и я, как послушная марионетка, снова вклинилась в чужую жизнь. Но зачем? С какой целью?

– Эльмина, солнышко моё, ты разве не рада видеть маму? – расстроилась женщина и опустила меня в кроватку.

Я через силу улыбнулась, но это насторожило её ещё больше.

– Доченька, ты не заболела?

К своему удивлению, итальянский я понимала прекрасно, но благоразумно решила промолчать. Я представила себе, как мой вразумительный ответ доводит бедняжку до нервного срыва. В комнате появилась милая старушка, гулявшая со мной по городу. Она погладила меня по голове и сообщила:

– Синьора, водитель приехал.

– Спасибо, Урсула. Что-то меня беспокоит Эльма. Не заболела ли она?

– С чего вы это взяли, синьора? Мы прекрасно провели время на свежем воздухе. Она с аппетитом поела.

Старушка приложила ладонь к моему лбу.

– Температуры у неё вроде бы нет.

– А ты не замечала чего-нибудь необычного в её поведении сегодня?

– Нет, синьора Мелисса, ничего такого.

Перейти на страницу:

Похожие книги