— Может, и нет, но четыре года назад я бы убил тебя на хрен за то, что ты к ней прикоснулся.
— Итак, что я слышу:
— Отвали. Я все еще раздумываю над этим. Мне просто нужно решить, какой несчастный случай тебе устроить. Потому что, если Алисса или Элла узнают, что я тебя прикончил, на следующий день я буду встречать тебя в аду. — Он смеется.
— Мы справимся с этим? — спрашиваю я. — Потому что я люблю тебя, чувак. Ты мой лучший друг. Но если ты заставишь меня выбирать, я выберу ее.
— Мы семья. Семья справляется со своим дерьмом, не убивая друг друга.
— Ты же знаешь, что я их и близко к ней не подпущу, правда? Кроме того, мама странно изменилась с тех пор, как старик стал заботиться о ней. — Я пожимаю плечами.
— Как это?
— Не знаю. Трудно объяснить. Но она стала гораздо менее осуждающей и не лезет в мои дела. Моя мама выглядела почти счастливой и совершенно трезвой, когда я с ней разговаривал последний раз.
На моей маме не слишком отражаются последствия алкоголизма. Впрочем, любой человек может неплохо их скрыть, если за спиной у него богатство Маккинли.
— Это хорошо? — спрашивает Зак.
— Да, хорошо.
— Ладно, я должен спросить.
— Что?
— Каковы твои намерения в отношении моей младшей сестры? Ты уверен, что она та самая? Это навсегда? Потому что, если ты снова разобьешь ее сердце, я, не задумываясь, вырву твое и поднесу ей на блюде.
— Она моя навсегда. Я всерьез собираюсь на ней жениться, ты знаешь. Я спросил ее об этом в лифте, когда ехал сюда. Она подумала, что я шучу.
— Хорошо, Ромео. Тогда давай придумаем, как заставить ее выйти замуж за твою жалкую задницу. Потому что, как бы больно мне ни было это говорить, ты хороший парень, Дин. Я знаю, что ты поступишь с ней правильно.
— Больно, да? — Я смеюсь, расслабляя плечи. Мне действительно нужно встать с этого гребаного пола.
— Ты даже не представляешь, насколько, — ворчит Зак.
Глава одиннадцатая
Элла
Прошло две недели с тех пор, как я вернулась домой. Две недели, как мы с Дином вместе. Это чертово блаженство. То есть, когда Зак не кудахчет надо мной и не обращается со мной как с хрупким куском стекла.
Я терплю это. Потому что ему это нужно. Ему нужно чувствовать, что он помогает мне. Я ценю то, как сильно меня любят он и Брэй. Девушка действительно не может пожелать двух лучших братьев.
Сейчас конец октября. Завтра у меня день рождения. Обычно мои братья делают из моего дня рождения большой праздник. Они пытаются компенсировать то, что наши родители не присутствовали на всех моих знаменательных днях. Но в этом году — мертвая тишина. Ничего. Они даже не упомянули о нем.
Возможно, они забыли. У них обоих есть свои дети, жены и бизнес. Меня это не должно волновать. Ради всего святого, мне исполняется двадцать три года. Это не так уж и важно. Со мной все будет в порядке. Если они все забыли, я схожу в спа-салон, сделаю массаж, уложу волосы. Да что угодно. Мне все равно не доставляет никакой радости то, что я постарела еще на один год.
Пара сильных рук обхватывает меня сзади, когда я наклоняюсь, пересчитывая бутылки водки под барной стойкой. Я улыбаюсь. Я знаю, кому принадлежат эти руки. Мне, вот кому. Встав, я поворачиваюсь и обнимаю Дина за шею. Встав на цыпочки, я прижимаюсь губами к его губам. Он поднимает меня с пола и усаживает на барную стойку. Я раздвигаю ноги, насколько это возможно в этой юбке, и обхватываю его за талию, а он делает шаг между ними и снова приникает к моим губам.
— Ммм, я уже говорила тебе, как мне нравится здесь работать? — спрашиваю я его между поцелуями.
— Вас сейчас уволят нахрен. Вас обоих! — кричит Зак у меня за спиной. Я смеюсь, глядя на Дина. Зак уже не в первый раз застает нас в таком виде. И не в последний.
— Элла, убери свою задницу с барной стойки. Там люди едят. Дин, разве у тебя нет, ну не знаю, какой-нибудь работы? — говорит Зак.
— Ничего более важного, чем то, что я делаю прямо сейчас. — Дин подмигивает мне. Я прижимаюсь к нему.
— Фу, гадость. Это все еще моя гребаная сестра, придурок.
— Ну, вообще-то, у меня есть работа, к которой я должна вернуться. — Я толкаю Дина в грудь, и он отступает назад, позволяя мне спрыгнуть вниз. Я снова ныряю под стойку и продолжаю считать бутылки водки.
Я слышу, как Дин ругается и стонет позади меня.
— Разве у тебя нет персонала, который бы проводил инвентаризацию? Ты не должна так нагибаться в этой гребаной юбке. Ну, по крайней мере, на работе.
— Ублюдок, — говорит Зак, бросая диванную подушку Дину в голову. Я поднимаю голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как подушка попадает ему прямо между глаз. — Следующей будет гребаная пуля, — ворчит Зак, уходя.
Дин оглядывается на меня.