Читаем Переплетенные судьбы полностью

Бьёрк шмыгнул носом, а Верджил вновь вспылил:

— Вы шутите…Ты шутишь?!

— Нет, я по правде не многим старше вас двоих.

— Мы только что потеряли вернейших людей, которых знали много лет. Знали их жен и детей, а ты хочешь потрепаться?

— Лучше трепаться о мертвецах? — слегка агрессивно поинтересовался Джек. — Вы уже ничем им не поможете. А теперь заткнись и дай мне послушать окружающие звуки. Скорби молча.


Глава 28

В столице настало утро. Девушки провели всю ночь в своих покоях думая о разном. Амелия не могла сомкнуть и глаза, чувствуя себя некомфортно в незнакомом месте, Лили сумела накрутить себя и обронить несколько слез на подушку, а Мира полночи металась по спальне, ища способ улизнуть и ринуться вслед за Джеком, но все же передумала и смирно отошла ко сну.

Утром к каждой из них заглянули служанки и вежливо пригласили позавтракать с императрицей. Девушек проводили в зал, где посадили за длинный дубовый стол. Мира и Лилиан сели с краю, напротив друг друга, рядом с угловым местом императрицы. Амелия же долго металась, но все же нашла себе местечко с другого края стола, максимально далекое от остальных девушек.

— Императрица Вивьен скоро будет, — сообщила молоденькая служанка, и через минуту в зал прошла невероятной красоты женщина.

— Доброе утро, дамы, — произнесла красавица, отбрасывая назад длинные золотые волосы. — Как спалось?

— Одиноко, — усмехнулась Лилиан.

Вивьен села на угол длинного стола, так что Лилиан и Мира оказалась по обе стороны от нее, а Амелия в нескольких метрах.

Жестом, императрица приказала служанкам подать завтрак, и тотчас стол наполнился блюдами: свежие фрукты, несколько видов мяса и душистый теплый пирог. Служанки наполнили тарелки первым блюдом и отошли в сторонку. Не успев приступить к еде, Вивьен поинтересовалась:

— Амелия, ты ведь суккуб?

Та, не отрывая глаз от тарелки, тихо ответила:

— Да.

— Милая, я тебя не слышу, сядь поближе.

Амелия послушно пересела, так и не подняв глаз, а служанка перенесла тарелку вслед за гостьей.

— Да, — все так же тихо повторила Амелия, сев рядом с Лилиан.

— Вот это да! — воскликнула императрица. — Не бойся, я и сама суккуб, поэтому во дворце так много женщин-стражников, и вся прислуга женского пола.

Это известие заставило Амелию расслабиться и наконец, поднять глаза. Теперь девушка совсем по-другому смотрела на императрицу, не как на равную, но как на близкую по духу.

— А правитель Йоран к нам не присоединится? — вмешалась Лилиан.

— У императора срочные дела, его не будет во дворце до обеда, а может и дольше, — пояснила Вивьен и вновь переключилась на Амелию. — Мне только непонятно, почему ты предпочла Бранда? Их клан маленький, пусть и старинный, почему не замахнулась выше?

Амелия растерялась и проглотила язык. Округлыми выпученными глазами она смотрела то на Вивьен, то на остальных девушек, нервно перебирая руками свои светлые косы.

— Не волнуйся милая, — широко улыбнулась императрица. — Можешь не отвечать.

— Спасибо, — тихо произнесла Амелия и уткнулась в свою тарелку.

— Значит, вся стража во дворце женского пола? — вновь вмешалась Лилиан, жаждая имперского внимания.

— Верно, — подтвердила Вивьен, принявшись за блюдо.

— А это безопасно?

— В каком смысле?

— Доверять свою защиту и благополучие женщинам, — объяснилась Лилиан.

— Думаешь, женщины-воины хуже мужчин? — вклинилась Мира.

— Я думаю… — Лили хотела изложить свою позицию, но ее прервал вошедший в зал мужчина, которого сопровождали две женщины-стражницы. — Это же Брик, человек Бьёрка. Почему вы вернулись?

— Боюсь, у меня дурные вести, — запыхавшись, заговорил мужчина.

Императрица встала со своего стула, издалека приказала служанке подать воину воды и усадить его в кресло в другом конце зала, чтобы он мог отдышаться и все им рассказать, но с безопасного для суккубов расстояния.

— Была засада, — продолжил Брик, залпом осушив стакан воды. — Наш отряд разбили за считанные минуты. Полагаю, то же самое произошло и с отрядом Верджилиуса.

— Но вы ведь не уверены в этом, да?.. — с надеждой в голосе поинтересовалась Амелия.

— Майор Найман и остальные остались в здании. Судя по доносящемуся оттуда лязгу металла, на них также напали, как и на нас. Мне и Рику удалось бежать, но в дороге он умер от ранения.

— Значит Бьёрк и остальные командиры еще живы, — с облегчением выдохнула Лили.

— Ты в это веришь? — спросила ее Мира.

— Скорее всего, их взяли в плен, — объяснилась шатенка. — Их разделили с солдатами и заманили внутрь не просто так. К тому же, двое из них главы кланов, а значит, они намного ценнее живыми.

— Правда?! — Амелия словно ожила и задышала.

— Да… — неуверенно подтвердила Лили. — Но вряд ли это надолго. Бьёрк не склонится перед Братством, то есть и полезен им в итоге не будет…

— Как и Верджил…

«Надеюсь, ты сумел выкрутиться… — подумала про себя Мира. — Джек, ты должен был что-то придумать… Я верю в тебя».

Девушки притихли, каждая о чем-то задумавшись. Тем временем императрица Вивьен приказала служанке отвести воина к лекарю, а гостей проводить в большой каминный зал.

Перейти на страницу:

Похожие книги