Читаем Переполох во дворце полностью

— Дамочка, если вы нацепили мужскую одежду, это вовсе не значит, будто можно нести всякую чушь. — Тут моя челюсть плавно отвисла. Потому что рефлекторно я говорила более низким и грубым голосом! — Работа на границе в большинстве своем сводиться к хирургии. А уж женскую и мужскую анатомию я точно не перепутаю. Так вот. Его Величество Найджел Первый хоть и… эксцентрик, — осторожно подобрал слово лорд, — но, чтобы переодеваться в бродягу…

Монарх, пойманный с поличным на не совсем адекватном поведении, неуверенно переступил с одной босой ноги на другую. После таких заявлений кричать «Да я это!» несколько глупо.

Но ситуацию неожиданно спас Сай. Когда мы не вернулись к оговоренному времени, панику поднимать не стали, логически рассудив, что агентурная работа зачастую оказывается непредсказуемой. Альберт внес предложение о нашем возвращении во дворец другим путем. И тут Его Высочество вспомнил о явлении буквально час назад в мыле лорда Сотье. Не теряя времени, он приказал паковать вещи будущей жены. Коллегиальным решением было все же предупредить жениха о возможных гостях из стены. Чтобы не удивлялся. А он и не удивился.

Когда принц подтвердил, что перед ним стоит действительно Найджел Первый из рода Мор, огромный мужик и бровью не повел. Спокойно убрал шпагу в ножны и приказал служанкам дальше заниматься упаковкой вещей.

Я не смогла сдержать свою любопытную натуру. Да и не пыталась.

— Прошу прощения, лорд Сотье, а к чему такая спешка? Клотильда только пришла в себя…

Нетерпеливый жених резко крутанулся на пятках. Будь моя выдержка чуть по слабее — точно отскочила бы назад. А так только щекой дернула.

— Ее Высочество Вивьен из рода Дигорсов, я полагаю? — мне прозрачно намекнули, что было бы неплохо представляться. — Хотя кто еще из дам рискнет пройтись по дворцу в таком виде? — И вот непонятно: этот поборник морали проявил смекалку или оскорбил. — У меня есть целых две причины торопиться. Во-первых, матушка плохо себя чувствует и отличный шанс сразу обеих устроить в санаторий. Во-вторых, я бы предпочел, чтобы моя невеста как можно меньше находилась здесь, — и еще поморщился напоследок. Словно не о покоях во дворце говорил (пусть и в крыле для фавориток), а о свинарнике. Это он еще не знает, как его нареченная мусорит.

— Чего это? — обиделся король. Я бы на месте Найджела тихонько ушла и забыла позор навсегда.

Лорд Сотье одернул пыльный сюртук и по-военному вытянулся. Грудью решил принять удар недовольства монарха.

— Ваше Величество, вы же умный человек? — почему-то спросил он. — Неужели вы не видите большую такую кучу, м-м-м, проблем? Да у нас на границе и то спокойнее, чем в этом, м-м-м, замечательном дворце! У себя дома я хотя бы могу без нервов прогуляться до ванной комнаты, не ожидая удара ножом в спину.

Мы с Найджелом переглянулись. Сай возмущенно фыркнул, скрестил руки на груди и с силой плюхнулся на кровать. Из-под нее фонтаном брызнули фантики. Грязные дамские секретки.

— То есть о заговоре вы знаете? — мрачно спросила я лорда, наградив служанок тяжелым взглядом.

 — Это мои, — понял невысказанный вопрос мужчина. Эх, люблю я понятливых. Если бы не маменька… — Ко мне обращались с, м-м-м, занимательным предложением.

— Но вы же отказались?! — встрепенулся Сай с надеждой и верой в лучшее.

— Политические игры — вещь грязная, — принялся философствовать лорд, которому больше подходить вековые дубы голыми руками валить. — После казни о здоровье заботиться поздно. Это я вам как лекарь говорю. Поэтому влезать в подобное, м-м-м, развлечение, я желанием не пылаю. И моя невеста не должна находиться в этих, м-м-м, нечистотах. Лучше пускай в санатории отдыхает.

В грязи. Но я оценила старательную попытку не выругаться, хотя нецензурная брать рвалась прямо из души лорда на свободу.

— А может вы и именем поделитесь того, кто делал столь сказочное предложение? — вкрадчиво мурлыкнула я.

— Имя? — несколько высокомерно вздернул бровь лорд Сотье. — Нет, не скажу. — Я уже открыла рот, но меня ехидно перебелили: — Если вы, Ваше Высочество, не в курсе, то слухи о способностях теневых агентов явно преувеличены.

Да что ж такое! Никакой секретности.

— Роберто Виони? — я отзеркалила его позу. Ну а кто еще мог сунуться к военному лекарю на границе? Наверняка гаденыш до кучи и свой визит оформил как инспекцию. Мне в ответ не кивнули, а только моргнули. Оценив реакцию, выправку и шпагу, я начала издалека: — А завтра бал в честь помолвки Его Высочества.

— Я в курсе, — буркнул лорд. Природное чутье заставило его непроизвольно сделать шаг назад.

— Отлично! — я звонко хлопнула в ладоши. Одна из служанок вздрогнула и выронила ворох нижнего белья Клотильды. Мужчины зачарованно уставились на шелковое изобилие. — Будем рады вас там видеть.

Лучилась улыбкой невинного ребенка пока только я, но лекарь понял, что пора стратегически отступать:

— Дазнаете… мм-м… дела…

— Вы не уважаете Его Высочество? Или так грубо проигнорируете личное приглашение на королевский бал? — я коварно взяла в плен локоть деморализованного Найджела.

Перейти на страницу:

Похожие книги