Читаем Перерождение полностью

Когда вопли стихли, Грир откашлялся.

— Ну вот, поорали и хватит. Хочу сделать объявление. Знаю, северные леса всем очень нравятся…

— Не то слово!

Грир обжег крикуна недовольным взглядом.

— Манси, перебей меня еще раз и будешь целый месяц уборные драить!

— Сэр, я же только сказал, что рад-радешенек крошить местных драконов!

Толпа взорвалась хохотом, и Грир спустил это на тормозах.

— Я как раз говорил, что с изменением погоды появились новости, верно, генерал?

Стоявший у стены Ворхис подошел к майору.

— Спасибо, майор Грир. Добрый вечер, Второй батальон!

— Добрый вечер, сэр! — хором прокричали солдаты.

— Похоже, дожди дали нам небольшую передышку. Завтра к пяти утра всем позавтракать и поступить в распоряжение командиров своих отрядов. До рассвета мы должны полностью собраться. Как только вернется Синий разведотряд, сразу уходим на юг. Вопросы есть?

Один солдат поднял руку, и Питер узнал Санчо, который разговаривал с Майклом в столовой.

— Сэр, а как насчет бронетехники? Она по грязи не проедет.

— Бронетехнику решено оставить здесь. В путь двинемся налегке. Еще вопросы?

Солдаты молчали.

— Вот и славно! Приятного просмотра!

Фонари погасли, и в глубине зала застрекотал кинопроектор. «Пора принимать решение», — подумал Питер. Неделя в гарнизоне пролетела быстро и незаметно… На соседнюю скамейку кто-то сел. Надо же, Сара, а рядом с ней Эми, для тепла закутавшаяся в темное шерстяное покрывало.

— Вам сюда нельзя! — шепнул Питер.

— К черту запреты! — спокойно отозвалась Сара. — Думаешь, я пропущу такое?

На экране вспыхнул свет, замелькали обведенные кружком цифры — 5, 4, 3, 2, 1, и пошли слова:

КАРЛ ЛЕММЛЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ

«ДРАКУЛА»

ПО МОТИВАМ РОМАНА БРЭМА СТОКЕРА

СЦЕНАРИЙ ГАМИЛЬТОНА ДИНА И ДЖОНА Л. БАЛДЕРСТОНА

РЕЖИССЕР ТОД БРАУНИНГ

Солдаты зааплодировали, а на экране возникла запряженная лошадьми карета. Невероятно, но карета двигалась: лошади везли ее по горной дороге. Изображение состояло из оттенков серого и цветовой гаммой напоминало полузабытый сон.

— Драконы и Дракула как-то связаны? — нахмурившись, спросил Холлис.

— Включите звук! — потребовал кто-то, и остальные моментально подхватили: Звук! Звук! Звук!

Оператор лихорадочно крутил ручки проектора, проверял, не отошли ли провода, а потом метнулся к металлической коробке под экраном.

— Тише вы! Кажется, вот в чем дело…

Громко затрещало статическое электричество, и Питер, завороженный происходящим на экране — карета въезжала в деревню, навстречу ей бежали люди, — так и подскочил на стуле. Тут он понял, что произошло и какую роль играла коробка под экраном. Копыта цокали, пружины кареты скрипели, жители деревни разговаривали на странном, никогда не слышанном прежде языке, — изображение было не просто картинками, а чем-то живым, обладающим собственным голосом.

На экране мужчина в белой шляпе махал тростью на кучера. Едва он открыл рот, чтобы заговорить, солдаты подсказали ему дружным хором:

— Багаж не выгружайте! Сегодня вечером я отправляюсь в ущелье Борго!

Солдаты радостно загудели. Питер взглянул на Холлиса: тот впился глазами в экран, а на озаренном белым светом проектора лице читалось восхищение. Сара и Эми, судя по виду, тоже были в полном восторге.

На экране усатый здоровяк переговорил с кучером — что за язык, что за тарабарщина? — потом повернулся к высокому типу в шляпе и сказал (хором с солдатами, которые знали каждое слово наизусть):

— Ваш кучер бояться… Ваш кучер есть хороший человек. Он просить вас дождаться рассвет!

Тип в шляпе надменно замахал тростью.

— Исключено! В полночь в ущелье Борго меня ждет карета.

— В ущелье Борго? Чья это карета?

— Графа Дракулы, разумеется!

Глаза здоровяка расширились от ужаса.

— Д-дракулы?

— Не суйся туда, Ренфилд! — выкрикнул кто-то из солдат, и все захохотали.

Перейти на страницу:

Похожие книги