А ведь я мог жениться на ней, она была явно не против. И я бы тогда не умер. Ведь женившись на Мэри Кэролайн, я пошёл бы против своих убеждений, пошёл бы на поводу у неё, её отца, Бари… Тогда Бари, скорее всего, не стал бы травить лучшего друга.
Хех… Забавно.
— Какой, госпожа губернатор? — с улыбкой спросил я.
— Хм… — игриво протянула она, приложив тонкий пальчик к губам. — Любопытный? Симпатичный? Высокий? Сам выбирай, какой эпитет тебе больше нравится.
— Бесподобный? — предложил я.
Она лукаво улыбнулась.
— Такой молодой, а уже такой наглый. Примерно так я тебя и представляла. Как хорошая мать, знаешь ли, я интересуюсь теми, кто неровно дышит к моей дочери.
— Я ничего подобного к Марси не испытываю, — хмыкнул я.
— Но помогаешь в амурных делах малышу де Липшеку, — согласно кивнула она.
— Леди дель Ромберг, не сочтите за дерзость, что прерываю вашу беседу, но давайте всё же перейдём к столу? — вклинился в разговор Лаграндж. — Будет очень обидно, если красноухий кроль остынет и потеряет весь букет своего неповторимого вкуса.
— Ты прав, отец, есть очень хочется, — поддержал я его.
Когда все расселись за столом и приступили к трапезе, отец завёл ни к чему не обязывающий разговор о погоде — в Торвиль как раз пришла внезапная жара — было что обсудить. Мэри Кэролайн манерно отвечала ему, то и дело бросая в мою сторону такие взгляды, будто желала съесть меня, а не крола у себя в тарелке. Поэтому отцу приходилось самому придумывать темы для вежливой застольной беседы.
Я же наслаждался нежнейшим мясом, игнорируя выразительные взгляды губернаторши. Перейдя к пирогу из жёлто-зелёного батата, я решил, что хватит тратить время на пустые светские беседы, эдак я до вечера в мастерскую не вернусь.
— Госпожа губернатор, — начал было я, но она меня перебила.
— Будьте проще, юноша, — мурлыкнула Мэри Кэролайн. — А без лишних глаз, — она презрительно посмотрела на Эндрю, — и вовсе можете звать меня по имени.
Эндрю нахмурился, силясь удержать свой гнев в рамках приличий, а Лаграндж неодобрительно покачал головой.
— Госпожа губернатор дель Ромберг, — проигнорировав её просьбу, снова заговорил я. — Будьте так любезны, расскажите, какая срочность привела вас к нам в гости без приглашения? Уверен, моему отцу было бы приятно узнать заранее о вашем визите.
Губернаторша наклонилась над столом, отчего её великолепный бюст в глубоком декольте открылся во всей красе. Я, Лаграндж и даже Эндрю примагнитились глазами к этим холмам.
— Звучит так, будто мне здесь не рады, — проговорила дель Мэри Кэролайн, надув пышные губки. — А между прочим, ваш отец, юноша, не раз говорил, что я желанный гость в его доме в любое время дня и ночи.
— Так и есть, госпожа дель Ромберг! — выпалил Лаграндж, оторвавшись от волшебных холмов. — Я всегда рад пригласить вас к обеду. Просто… если знать заранее, то можно подготовить больше необычных блюд…
— А я, может, не хочу больше⁈ Может, хочу сделать сюрприз! Посмотреть, как вы будете выкру… радоваться моему визиту! — капризно заявила она, выпрямив спину.
— Мы всегда рады вас видеть, — повторил мой приёмный отец.
— Вы, может быть и да, господин Лаграндж, а вот ваш приёмный сын и воспитанник явно нет, — продолжила она канючить.
— Очень прошу вас не приплетать меня, мадам, — пытаясь говорить ровно, выдавил из себя Эндрю.
Дель Ромберг шокировано округлила глаза:
— Мадам? — взвизгнула она. — Что за грубость!
— Отнюдь, — сдержанно проговорил Эндрю, — по всем правилам этикета это допустимое обращение к рожавшей женщине, — он замолчал, но, проиграв своей язвительной натуре, продолжил: — Или вас гнетёт упоминание факта вашего материнства?
— Эндрю! — повысил голос Лаграндж.
— Саша, твой воспитанник меня расстраивает, — холодно произнесла Мэри Кэролайн.
— Прошу прощения за него, — поклонился Лаграндж.
— Выпори его.
— При всём уважении, госпожа дель Ромберг, мне самому решать, что делать с моим воспитанником.
Зазвенела вилка, брошенная на пустую тарелку.
И нет, бросила её не Мэри Кэролайн, а Эндрю.
Он вскочил на ноги и поклонился в пояс:
— Господин, госпожа, прошу прощения, если мои слова показались вам грубым. Желаю вам всего самого наилучшего, — выпрямившись, Эндрю пару мгновений смотрел на хмурую Мэри Кэролайн, а затем выдал: — А мне нужно идти. Нужно помочь острову защититься от накеров. Сами знаете, в такую жару эти придурки лезут из горячей воды, думая, что на берегу будет прохладнее. А потом ещё так вонюче разлагаются, когда их прикончишь… Спешу откланяться! Приятного аппетита!
Посмотрев ему вслед, я перевёл взгляд сначала на раздражённую Мэри Кэролайн, затем на Александра Лагранджа. В этом доме всё со странностями. И в первую очередь хозяин дома. Бедолага терпит Эндрю, многие годы вьётся вокруг Мэри Кэролайн…
Фух! Хорошо, что я не женился на этой сумасбродке. Пожалуй, смерть и перерождение лучше, чем свадьба с этой женщиной.