Читаем Перерождённая (СИ) полностью

Высокий вастайи с кошачьими ушами уже собирался закусить только что купленным пирожком с острой начинкой, но, услышав слова гадалки, замер и с тревогой посмотрел на неё.

— Для тебя мой ответ: «Нет», и причём, совершенно бесплатно, — сказала провидица, сделав лёгкий реверанс в его сторону, а затем обернулась к Эмарии. — А вот у тебя, похоже, тёмное и загадочное прошлое. И оно тянется за тобой… как хвост. Я права? Не желаете поговорить об этом, юная леди?

Эмария остановилась. Сквозь какофонию рыночных ароматов до неё донёсся запах мокрого меха и пряной кожи, исходящий от шеи гадалки.

— Спасибо, но нет, — ответила девушка. — Я просто смотрю.

— Боюсь, ты не отыщешь на этом рынке других амулетов работы Юмелло, — заметила гадалка, кивнув на самоцветы у Эмарии в руке. — Вроде тех, что у тебя.

Девушка вздрогнула, чувствуя, как по спине пробежали мурашки, но подошла к гадалке поближе. Она не позволит волнению сбить себя с толку.

— Вы узнаёте эти камни? Откуда они?

Женщина внимательно оглядела Эмарию.

— По крайней мере, я так думаю, что это работа Юмелло, — сказала она. — Сама-то я не видела его парных украшений, только слышала про них. За свою жизнь мастер успел вырезать совсем немного, а во время войны, большинство комплектов потеряли пару… Сейчас пара — это редкость.

Эмария внимательно слушала, подавшись вперёд.

— Кстати, моё имя Хи‘рин, — бросила гадалка.

— А где найти этого мастера? — спросила Эмария.

— Понятия не имею, — рассмеялась Хи‘рин. — Но, если ты зайдёшь ко мне, я расскажу, что знаю.

Эмария снова плотно закуталась в плащ и быстрым шагом последовала за женщиной. Гадалка вела её не в хлипкую палатку, куда зазывала посетителей, а дальше в тень, внутрь крытой повозки, стены которой были сплошь завешаны звериными шкурами.

— Хочешь травяного чаю? Только утром заварила, — сказала Хи‘рин.

Она налила две чашки напитка, по цвету напоминающего сливовое вино, и одну взяла себе. Вкус у чая был горьким, как кора дуба, смягчённый ложкой приторно-сладкого мёда. Хи‘рин протянула руку, чтобы взять самоцветы, но Эмария только крепче сжала их в кулаке.

— Похоже, эти камни очень важны для тебя, — кивнула женщина, сдержанно улыбнувшись. — Не волнуйся, я не занимаюсь перепродажей краденных солнечных камней. Вредно для репутации, знаешь ли.

— Так что ты можешь рассказать? Откуда они? — спросила девушка, неохотно передавая камни.

Гадалка посмотрела сквозь них на свет.

— Красивые, — признала она. — Не понимаю, как они так идеально совпадают. Никогда не видела ничего подобного…

Эмария молчала. Любопытство буквально сковало её, и она не могла отвести взгляд от женщины.

— Легенда гласит, что скульптор по имени Юмелло собирал окаменевшие яйца древних ящеров, которые пролежали в земле несколько тысячелетий. Из них-то он и вырезал предметы причудливой формы. Эти древние ящеры жили задолго до того, как море Гету высохло и обратилось в пустыню, оставив после себя лишь окаменелые кости и пыль.

Хи‘рин резко закашлялась, и чуткий нос Эмарии уловил в её дыхании кислую нотку, как будто бы женщина пила уксус.

— Говорят, что все созданные Юмелло творения — это части одной большой скульптуры, — откашлявшись, продолжила Хи‘рин.

Она покачала золотыми камнями перед лицом Эмарии.

— Так же как твоё прошлое принесло тебе загадку, на которую ты жаждешь узнать ответ, так и у этих камней есть много других частей, и, объединившись, вместе они создадут нечто совсем иное. Ты тоже: кто знает, кем ты станешь, узнав своё прошлое? Ведь, когда найдёшь все потерянные части, можешь узнать больше, чем хотела.

— Это всё лишь красивые слова, — пробормотала девушка, не сводя глаз с женщины.

Помолчав секунду, Хи‘рин усмехнулась.

— Есть нить истины, а вокруг неё — нити, которые я додумала. Чтобы предсказателю верили, в его предсказаниях не должно быть заметно швов.

Женщина достала из шкафчика охотничий нож.

— Я вплела в разговор ровно столько интересного, сколько было нужно, чтобы ты осталась и слушала. Достаточно, чтобы чай успел сковать твои мышцы, — улыбнулась она.

Приглушённое рычание сорвалось с губ Эмарии. Она готова была разорвать эту женщину, попыталась наброситься на неё, но руки и ноги не слушались. Девушка как будто приросла к месту.

— О, не стоит сердиться, леди. Мне всего-то нужен один твой хвост. Это, видишь ли, большая ценность, хвост оборотня используется для приготовления многих снадобий и зелий… По крайней мере, я так думаю. Никогда раньше не встречала вастайи с лисьими хвостами. А чай у меня специальный, он тебя не только обездвижил, но и обезболил. Так что ты почти ничего и не почувствуешь.

Хи‘рин ловко перетянула повязкой один из хвостов Эмарии. Девушка пыталась сопротивляться, но всё ещё была не в силах шелохнуться.

— Завтра ты проснёшься как новенькая, ну, только без одного хвоста, — бормотала женщина. — Ну скажи, неужели тебе действительно нужны все девять?

Перейти на страницу:

Похожие книги