Читаем Пересечение Эйнштейна (сборник) полностью

Когда последняя темная фигура осталась за дверями Храма, и она увидела солнечный свет, то на мгновение растерялась. Остановился и ее спутник, все еще держа камень высоко над головой. И вдруг, не сговариваясь, они бросились вперед по светлым ступеням.

Позади снова начался гимн, словно их уход был сигналом. Им вслед полилась музыка. Уже на последней ступени, дрожа от нервного напряжения они оглянулись, опасаясь, что прихожане хлынут темной толпой за ними в погоню. Однако позади была только музыка. Она плавно лилась на волю, обтекала беглецов, как прозрачная река или море, и успокаивала.

* * *

В музыку вплеталось звонкое чириканье с деревьев. Пригвожденные страхом, они смотрели на дверь Храма. Никто не выходил. Сделав шаг назад, юноша легко прикоснулся к плечу спутницы и улыбнулся.

Она провела рукой по рыжим волосам, по-видимому, расслабилась и посмотрела на Змея.

— Кажется, они и не собираются догонять нас. — Голос звучал почти разочарованно. Затем хихикнула. — А мы его все-таки взяли!

* * *

— Не стоит, — спокойно повторил Хама Воплощенный.

— Послушайте... — начал Урсон.

— Вы в полной безопасности, — продолжил Бог, — если сами не сделаете какой-нибудь глупости. Во время вашего путешествия вы вели себя достойно. Не оступитесь и сейчас. Я должен вам многое объяснить.

— Например? — вызывающе спросил Гео.

— Начну с ящериц, — улыбнулся Бог.

— С чего? — спросил Йимми.

— С поющих ящериц, — пояснил Хама. — Всего несколько минут назад вы проходили через рощу. Только что кончилось самое важное испытание в вашей жизни. И первое, что вы услышали — пение среди ветвей. Так что же это было?

— Я подумал, что птица, — сказал Йимми.

— Но почему именно птица? — спросил Бог.

— Да потому что так поет только птица, — раздраженно заявил Урсон. — Кому нужно, чтобы в такое утро пела какая-то там старая ящерица?

— Из твоих двух аргументов остановимся на втором, — сказал Бог. — Вам не нужна ящерица, вам нужна птица. Она означает весну, жизнь, удачу, веселье.

Поющая птица — символ, проверенный веками. Об этом писали поэты на всех языках: Катулл — на латыни, Китс — на английском, Ли Бо — на китайском, Дарнел — на новоанглийском. Вы ожидали увидеть птицу, потому что после того, как вы преодолели испытания, вам был нужен символ радости, победы — птица. А ящерицы бегают под мокрыми скользкими камнями, по могильным плитам. Ящерица — совсем не то, что вам требовалось.

— И какое же отношение имеют ящерицы к тому, что мы здесь? — перебил Хаму Урсон.

— Почему вы здесь? — повторил Бог, немного изменив вопрос Урсона. — Я уверен, тому множество причин. Расскажите о них сами.

— Во-первых, вы причинили вред Арго... по крайней мере, Арго на Лептаре, — стал перечислять Гео. — Мы должны исправить это. Во-вторых вы похитили молодую Арго, как, впрочем, и ее бабушку. Мы пришли, чтобы вернуть ее назад. В-третьих, вы злоупотребили драгоценными камнями. Мы пришли, чтобы забрать у вас последний.

Хама улыбнулся.

— Только поэт способен увидеть мудрость в такой честности. Я приготовился длинными речами — убеждением и уговорами заставить вас признаться в этом.

— Да вы наверняка все это уже знали, — сказал Гео.

— Да. Я все знаю. — Затем тон его изменился. — Вы хорошо знакомы с действием камней?

Они отрицательно покачали головами.

— Это очень простые механические приспособления, которые сложны в употреблении, но просты по сути. Я объясню. После Великого Огня, в годы процветания Города Новой Надежды, было сделано открытие, которое объясняло, что человеческие мысли не производят волн, подобных радиоволнам; но их электрический рисунок может воздействовать на радиоволны точно так же, как миноискатель реагирует на присутствие металла.

— Радио? — недоуменно спросил Гео.

— Ах, да, я забыл, — сказал Хама. — Вы же ничего этого не знаете. Но не могу же я теперь все это с вами изучать. Ладно, скажем короче. Каждый из камней содержит тщательно ограненный кристалл, который постоянно посылает лучи.

Эти лучи могут обнаруживать рисунки человеческой мысли. Кроме того, кристалл действует одновременно и как увеличительное стекло, и как зеркало, а значит, отражает и увеличивает энергию мозга в тепловой, световой или любой другой род электромагнитного излучения — вот я и дошел до сути — так что, как вы видели, с их помощью можно посылать огромные тепловые разряды. Но не это важно. И их способность посылать тепло — лишь побочный эффект. Главное значение в том, что их можно использовать, чтобы проникать в мозг. Теперь перейдем к ящерицам.

— Минутку, — сказал Гео. — Прежде чем перейти к ящерицам. Вы имеете в виду, что волны камней попадают в мозг так же, как Змей?

Бог продолжал.

— Ты прав, — сказал он. — Но разница все же есть. Змей родился со способностью передавать рисунки своих мыслей другим; в этом его действия похожи на действия камней, но гораздо слабее. Отличие в том, что камни могут глушить сознание человека, создавать помехи у тебя в голове.

— Просто ворваться в ум и прекратить мысли? — спросил Йимми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература