Она снова вошла в его мысли и повела его за собой по изгибам памяти.
— Свет… вы делаете! Вы делаете!
— кричал он в ужасе.— Батчер,
— спросила она, более привыкшая к эмоциональным водопадам слов, чем он, — на что похож мой мозг в вашем мозгу?— Яркое, яркое движение!
— вопил он в аналитической точности Вавилона-17, грубый как камень, чтобы выразить многочисленные образы, рисунки, их сочетание, и смещение, и разделение…— Это значит быть поэтом,
— объяснила она, моментально приводя в порядок мысленные течения. — Но поэт по-гречески значит создатель или строитель.— Вот он! Этот рисунок. Ахххх!
— такой яркий-яркий!— Такая простая семантическая связь?
— она была удивлена.— Но греки были поэтами три тысячи лет назад, а вы — современный поэт. Вы соединяете слова на больших расстояниях, и их праздник слепит меня! Ваши мысли сплошной огонь, даже тени я не могу схватить. Они звучат, как нежная мелодия, которая потрясает меня.
— Это потому, что вас никто и ничто не потрясало раньше. Но я польщена.
— Вы так велики внутри меня! Я вижу рисунок:
преступное и артистическое сознание встречаются в одном мозгу с языком, как с нитью, между ними…— Да, я начала думать о чем-то вроде…
— Летят мысли, имена Бодлер… Аххх!.. и Вийон.
— Это древние французские по…
— Слишком ярко! Слишком ярко! «Я» во мне недостаточно сильно, чтобы выдержать это. Ридра, когда я смотрю на ночь и звезды, то это всего лишь пассивный акт, но вы придаете всему такую окраску — даже звезды у вас окружены еще более яркими радугами!
— То, что вы воспринимаете, меняет вас, Батчер. Но это вам надо.
— Я должен… свет! В вас я вижу зеркало, в нем смешиваются картины, они вращаются и меняются!
— Мои стихи!
— это было замешательство от внезапной наготы.Определения «я» точные и величественные.
Она подумала:
— Вы зажигаете мои слова значениями, которые только мелькают для меня. Что меня окружает? Что такое я, окруженный вами?
Она видела его, совершающего грабеж, убийство, наносящего увечья, поскольку семантическая важность различия мой и твой
была разрушена в столкновении синапсов.— Батчер, я слышала, как оно звучало в ваших мускулах — это одиночество, которое заставило вас убедить Джебела извлечь наш «Рембо», просто чтобы иметь кого-нибудь рядом с вами, кто мог бы говорить на вашем аналитическом языке. По такой же причине вы старались спасти ребенка,
— шептала она.Образы замкнулись в ее мозгу.
Длинная трава шелестела у плотины. Луна Аленно освещала дивный вечер. Плейнмобиль гудел, подрагивая мощным мотором. В нетерпении он коснулся рулевого колеса концом левой шпоры. Лилл извивалась около него, смеясь.
— Вы знаете, Батчер, если бы мистер Биг узнал, что вы направились сюда со мной в такую романтическую ночь, он был бы очень сердит. Вы действительно хотите взять меня с собой в Париж, когда закончите здесь свои дела?
Невыразимая теплота смешивалась в нем с нетерпение. Ее влажное плечо под его рукой, ее губы красны. Она собрала свои волосы цвета шампанского высоко над ухом. Ее тело возле него переливалось волнующими движениями, когда она поворачивала к нему лицо.
— Если вы обманите меня насчет Парижа, я скажу мистеру Бигу. Если бы я была умной девушкой, я подождала бы, пока вы возьмете меня туда, прежде чем позволить нам… подружиться, — дыхание ее благоухало в знойной ночи. Он положил ей на плечо вторую руку. — Батчер, заберите меня из этого горячего мертвого мира. Болота, пещеры, дождь! Мистер Биг пугает меня, Батчер! Возьмите меня от него в Париж! Только не надо притворяться. Я очень хочу уйти с вами, — она едва слышно хихикнула. — Я думаю, я… я вовсе не умная, после всего…