Читаем Пересекая пустоту полностью

Что ж, если лидеры Королевства хотели впечатлить своих гостей, то им это удалось. Даже та первая встреча, фактически не включившая в себя ничего более простого знакомства, дала массу впечатлений. Поэтому посещение госпиталя, больше напоминавшего огромную гробницу, куда их затем отвели Риока с Верданди, уже не вызывало таких ярких чувств, которых оно могло бы вызвать, сходи они туда ранее. Хотя масштаб предстоящей Иноуэ работы впечатлял, и Ичиго оценил скромность Риоки, когда тот вначале говорил, что помощь нужна нескольким людям. Позже правда, выяснилось, что имелось ввиду то, что если бы Орихиме смогла бы пробудить какую-то спящую девушку, то возможно на этом бы необходимость в ее услугах отпала. Однако, понаблюдав за усилиями Орихиме, попытавшейся вывести больную из комы, и посмотрев на что-то отражающееся в небольшом кристалле, прикрепленном рядом с ложем девушки, Риока заявил, что, к сожалению, изменений нет. Так что Иноуэ придется работать над всеми остальными пострадавшими самостоятельно, если она, конечно, все еще согласна взвалить на себя такое бремя.

Надо заметить, что к тому моменту, девушка прибывала в весьма расстроенных чувствах, поскольку несколькими минутами ранее она попыталась вылечить повреждение руки Риоки и тоже безуспешно. Так что горя желанием взять реванш за эти неудачи девушка уже чуть ли не рвалась взяться за лечение больных сейчас же. Именно тогда у Ичиго и состоялся еще один интересный разговор.

Верданди, вызвав какую-то пустую, по-видимому, занимавшую должность старшего медика, взяла Орихиме в экскурсию по госпиталю, решив продемонстрировать наиболее тяжелые случаи. Ну а Ичиго с Чадом остались на попечении Риоки, который, кажется, всерьез заскучал. Помолчав минут десять, и поняв, что ни пустой, ни Чад не хотят прерывать паузу, Ичиго решился задать мучавший его вопрос:

- Э-э-эм. Риока-сан?

Пустой хмыкнул:

- Да, Ичиго, что тебе нужно?

- Э-э-эм. Чего вы добиваетесь всем этим?

- Странный вопрос, неужели пятьсот смертельно раненных бойцов не являются достойной причиной, чтобы потерпеть присутствие трех школьников?

- Вы меня не поняли, раненные, это та причина, по которой здесь находится Орихиме. Почему вы спокойно отнеслись к нашему пребыванию в вашем городе?

- А что в этом такого? Или тебя интерисует, почему я не похитил Орихиме, и не заставил ее сделать все то, что мне нужно, не интересуясь ее мнением, да и еще и вас до сих пор не прибил? Ичиго, я, конечно, могу тебе ответить, но если не секрет, с чего ты решил, что мои слова будут правдой?

Ичиго на секунду задумался, и, решив проигнорировать столь явную провокацию, ответил:

- Не знаю, но вы не причинили нам вреда, хотя могли бы, да и не производите вы впечатление людей, которые с легкостью пойдут на крайние меры, плюс, хотя я и плохо знаю вас, но я неплохо знаком с Току. Вроде бы… - Куросаки на миг запнулся, осознав, что Хи-юри он, скорее всего, знает куда хуже, чем следовало бы. - Для него слово, данное им, нерушимо. По крайней мере он производит такое впечатление. Так что если он сказал, что вы не лжете, то шанс на это весьма высок.

- Хм. В общем-то, весьма шаткая логическая цепочка, но я, пожалуй, дам тебе интересную пищу для размышления. - Пустой зевнул и посмотрел в окно, около которого они в данный момент стояли, - касательно причин нашей вежливости по отношению к вам двоим, то, помимо всего прочего, я не идиот, чтобы портить отношению с врачом, лечащим моих подчиненных. К тому же вас мы не трогаем потому, что вы не представляете для нас никакой угрозы, кроме разве что опасности проболтаться о нашем существовании. С одной стороны это тоже не очень здорово для Королевства, поверьте мне, в духовном мире есть немало существ, для которых эта информация весьма интересна. И услышь они хотя бы слухи о нашем текущем местоположении, то не постесняются пойти на крайние меры, чтобы узнать о нас побольше. Но тут уж я понадеюсь на ваше благоразумие, все же в ваших же интересах молчать обо всем увиденном, а то кто-нибудь выйдет на вас вытрясет все, что ему нужно, шантажируя жизнью родственников и друзей, а потом и ликвидирует всех, что бы, так сказать, другим ничего не досталось. - Риока посмотрел на друзей, оценивая понимание ими его слов, - Ну а почему я с такой легкостью иду с вами на контакт и отвечаю на ваши вопросы… как ты думаешь, и вправду почему?

Потому что ты болтун, подумал, подумал Ичиго, но поразмышляв пару секунд, выдал более правдоподобную на его взгляд версию:

- Ну, для вас это, скорее всего, выгодно?

- Нда. - пустой хмыкнул, и Ичиго на миг показалось, что от этого существа не укрылась первая мысль, которую он чуть было, не озвучил. - Ну, могло быть и хуже. В общем, ты прав, хотя вернее было бы сказать, что ваше невежество может быть для нас крайне невыгодно. Подумай об этом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези