Читаем Перешагивая через Грань (СИ) полностью

Элис вскочила на ноги, прислушиваясь. Сначала всё было тихо, но затем чуткий слух мага уловил незнакомый доселе звук, — звук, которого здесь не должно было быть. Идущий из-под земли гул, похожий на рокот взлетающего самолёта, в считанные секунды наполнил всё пространство; сначала тихий, затем всё громче, очень скоро он стал настолько мощным, что стены и колонны завибрировали и покосились.

— Взрыв?..

— Нет… — Элис потянула носом воздух и замерла в ужасе от собственного предположения. — Землетрясение.

Они переглянулись.

— Но в Грейстоуне не бывает… — начал премьер, однако Элис его перебила:

— Я знаю, о чём говорю! Я родилась и выросла в горах.

Дрожь усилилась, окна брызнули осколками стекла.

— Попробую стабилизировать пространство… — Элис сняла перчатки и развела руки в стороны. — Помогайте, вы же маг!

Чуть замешкавшись, господин Блэкмор тоже снял перчатки и последовал её примеру. На какое-то время им удалось остановить вибрацию, разумеется, лишь в пределах отдельно взятой комнаты, но второй толчок, сильнее предыдущего, свёл все их усилия на нет. Стены ходили ходуном, с оглушительным звоном на пол обрушилась роскошная золочёная люстра. Из приёмной донёсся полный ужаса вопль.

Элис хотела открыть дверь, но у неё ничего не получилось, а через мгновение новый толчок свалил часть стены, отрезав им путь к отступлению. И не похоже было, что стихия скоро уймётся.

— Сюда, — Элис метнулась к разбитому окну. Под ногами хрустнуло стекло.

— Но…

— Здесь оставаться нельзя, надо уходить, — она смерила взглядом расстояние до земли. Второй этаж, не смертельно, но приземляться придётся на широкую каменную отмостку, а не в сугроб и не в мягкий стог сена.

За спиной, в недрах здания что-то с грохотом обрушилось, должно быть, часть кровли или лестничный пролёт.

— Скорее! — встав на подоконник, она оценила высоту, и, сгруппировавшись, прыгнула вниз, стараясь слегка снизить скорость падения антигравитацией. Почти сразу рядом с ней приземлился премьер-министр.

— Бежим, — Элис вежливо — насколько позволяли обстоятельства — потянула премьера за рукав.

— А как же остальные?..

— Я сказала: бежим! — рассердилась Элис. — Чем мы им сейчас поможем?

Земля продолжала раскачиваться и дрожать, то и дело отзываясь толчками, сбивавшими с ног; жуткий потусторонний гул на открытом воздухе было слышно куда лучше, чем в помещении. Это было ещё страшнее: уже будучи вне опасности, чувствовать дрожь земли, бежать по асфальту, который крошился и трескался под ногами, как яичная скорлупа, бежать, понимая, что землетрясение и не думает стихать.

— Надо попасть в штаб, — Элис остановилась возле платформы стационарного портала. — Так, сейчас… — девушка подняла руку, рисуя портал, но у неё ничего не вышло: открывшаяся было воронка портала схлопнулась, даже толком не развернувшись. Элис попробовала второй раз, и третий, но результат был тот же: портал получался таким нестабильным, что почти сразу сворачивался и исчезал.

— Не выходит, — она бессильно застонала. — Портал не открывается!

— Видимо, это из-за землетрясения, — осторожно предположил господин Блэкмор. — Давайте попробуем вдвоём.

Они синхронно подняли руки, но результат был тот же.

— Турбомобиль, — пробормотал премьер. — Иного выхода нет.

Элис ошарашенно крутанулась на месте, застонав от ужаса и бессилия. Невозможность навести портал испугала её гораздо сильнее самого землетрясения.

— Да, вы правы… Где он?

— Там, — он указал на узкий проезд с торца здания.

Дорога до Департамента займёт полчаса, не меньше, но другого выхода не было.

— Ладно, — сдалась Элис. — Идёмте.

Половина машин на стоянке оказалась разбита поваленными землетрясением деревьями; к счастью, нескольким турбомобилям удалось уцелеть. Элис бросилась к ближайшему целому "Гелиосу", но премьер остановил её, указав на длинный, как сарделька, серо-серебристый лимузин.

— Я поведу, — она открыла переднюю дверь со стороны водительского кресла. — Так будет быстрее.

— Не получится, — возразил господин Блэкмор. — Весь парламентский автопарк оснащён системой блокировки. Этот лимузин заведётся, только если за руль сяду я, либо мой водитель. Никто другой его вести не сможет.

— Ясно, ясно, — Элис торопливо кивнула, забираясь на заднее сиденье. — Поехали.

Развернувшись так круто, что резиновые покрышки взвизгнули и задымились, лимузин вырулил на главную дорогу, и, взревев мощным мотором, понёсся по крайней левой полосе в сторону моста.

Земля всё ещё дрожала, и машину то и дело подкидывало вверх. Ещё пару лет назад такой форсаж через центр столицы был бы невозможен априори из-за изобилия перекрёстков со светофорами и плотного транспортного трафика, однако сейчас на дороге кроме них почти никого не было.

Глядя по сторонам, Элис обратила внимание, как сильно пострадал город; многие здания, не рассчитанные на сейсмические нагрузки, пошли трещинами, а несколько небоскребов было полностью разрушено. Когда они проезжали сквозь промышленный квартал, стометровая кирпичная труба на глазах сложилась, как складной стаканчик.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже