На обратной стороне мироздания всё было совершенно по-другому. Полуденное солнце стояло в зените; было жарко, но слабый ветерок, пахнущий горячим асфальтом и магнолиями, несколько разбавлял знойный воздух. Озорные воробьи купались в тёплой пыли, громко чирикая от удовольствия, а более серьёзные голуби степенно вышагивали по асфальту, деловито озираясь по сторонам в поисках зёрнышек и крошек. Грейстоун бурно и самозабвенно радовался наступившему лету, и казалось, сам небосвод дрожит, как натянутые скрипичные струны в предвкушении прикосновений смычка опытного музыканта: чуть тронь, и зазвучит сказочная, неземная мелодия.
А ведь когда-то Аверсайд и Реверсайд были едины…
Элис горько вздохнула. Что ей сейчас хотелось меньше всего, так это ударяться в философию.
У Зеркала дежурил Бернард, один из новеньких, посвящённых в агенты всего неделю назад. При виде девушки он вскочил со стула, и, запинаясь, выпалил:
— Почему дельфин прыгает через кольца?
— Потому что он выступает в цирке, — устало ответила Элис. — И кто только выдумывает такие неуклюжие пароли? Его же разгадать как дважды два! Банальщина.
Бернард густо покраснел.
— Ты что, не узнал меня? — девушка ехидно хихикнула.
— Вражеские шпионы могут проникнуть в Грейстоун, воспользовавшись внешностью наших агентов, — слегка обиженно возразил Бернард.
— Да уж, Тайлер явно перестарался, — хмыкнула Элис себе под нос. — Что ж, ты прав, — обратилась она к молодому агенту. — Шпионы Реверсайда действительно это могут. И, если уж на то пошло, ты должен проверить ещё кое-что.
— Ах да, конечно, — Бернард окончательно смутился, — Факсимиле.
Элис вытащила цепочку с медальоном и положила его на ладонь. Факсимильный узор слабо засветился, вступив в резонанс с её энергетической оболочкой.
Конечно, пароли — довольно надёжная проверка, но Элис всё ещё подозревала, что Теренс — лишь жертва обстоятельств, а настоящий предатель по-прежнему среди агентов. Если это так, то самые сложные пароли — коту под хвост. К сожалению, лишь Анабель и Питер, да ещё Луиза разделяли её точку зрения, остальные же агенты во главе с Феликсом считал эти предположения безосновательными.
— Феликс весь день тебя ищет, — сообщил Бернард.
Её сердце оборвалось и ухнуло куда-то вниз.
— Правда? — просипела Элис. — Ну, тогда мне пора.
С их шефом шутки плохи.
* * *
Набрав в грудь побольше воздуха, Элис мысленно пожелала себе ни пуха ни пера, и вежливо постучалась.
— Проходи, проходи, — откликнулся Феликс. — Не стой на пороге.
Девушка притворила за собой двери, и, слегка склонив голову в знак приветствия, сделала несколько шагов навстречу главе Департамента. Окна были распахнуты настежь, и кабинет наполнял оглушительный птичий гвалт, полностью перекрывавший тиканье напольных часов-ходиков и скрип карандаша по бумаге, — Феликс что-то строчил в блокноте.
— То, что мисс Элис и дисциплина несовместимы, я усвоил ещё до того, как ты стала полноправным штатным агентом, — произнёс Феликс, не отрываясь от писанины. — Но, признаться, я никак не ожидал, что ты будешь полностью пренебрегать своими обязанностями.
Элис вспыхнула до корней волос и открыла рот, чтобы возразить, но тут же захлопнула его.
— Я мог бы сказать, что твоё поведение выглядит подозрительно, — продолжал Феликс. — Я мог бы также сказать, что недоволен твоими постоянными отлучками. Но, думаю, ты и сама понимаешь это. Элис, мы же с тобой взрослые люди. Я желаю знать, в чём дело. Просвети меня.
— Сэр… — Элис бросило в жар, — Что вы хотите от меня услышать?..
Феликс отложил блокнот, и, опустив очки, посмотрел на девушку в упор.
— Твой тон меня не обманет. Объясни мне, пожалуйста, что происходит.
— Прошу прощения за опоздание, — хмуро пробубнила Элис. — Этого больше не повторится.
— Где ты была? — рявкнул Феликс. Элис не шелохнулась.
— В Дарквуде, — наконец, пробормотала она.
— Что-то ты туда зачастила, — с неодобрением заметил Феликс. — Полагаю, тому есть веские причины?
— Я… — Элис лихорадочно забегала глазами по комнате, — Я тренируюсь… эээ… использовать энергию Реверсайда. Это ведь… гм… может пригодиться в будущем, верно?
— Допустим. И это всё?
Элис сделала над собой усилие, чтобы не отвести взгляд.
— Да.
Феликс вышел из-за стола и, заложив руки за спину, подошёл к окну.
— Неплохое объяснение. Но ты меня не убедила. Тренировки — лишь предлог, а истинная причина в другом. Я прав? Элис, что с тобой творится?
— Со мной всё в порядке, — соврала Элис.
— Да брось. Я же вижу, что ты сама не своя в последнее время. После того дела с "Сестрицей Мэри", если быть точным. Разумеется, гибель Реджинальда Паркера — большое горе для всех нас. Но прошлое не изменить, пойми.
Элис встрепенулась. Можно ухватиться за его слова.
— Просто я… Я не могу избавиться от мысли, что это моя вина, — проговорила она тихо. — Мне нужно было посильнее надавить на того шпиона, и он выложил бы всё как на духу про бомбу. И тогда никто бы не погиб…