Читаем Перешагни пропасть недоверия полностью

Гаррет перевел взгляд на сидящую рядом Лэйни. Никакая она не колдунья, резко напомнил он себе. И в ней нет ничего сверхъестественного. Обыкновенная аферистка. Оскорбленная невинность, которую она разыграла, когда он сообщил ей о требовании Уолтера протестировать ребенка, была лишь частью ее плана. Если отцом ребенка был не Бен, если все ее желания с того момента, как она вцепилась в Бена, сводились к тому, чтобы урвать часть денег Блэкморов, она вряд ли призналась бы в этом сразу. И он не мог позволить большим, чистым глазам и милой детской улыбке сбить его с пути.

— Лэйни Блэкмор, — позвала сестра.

Лэйни встала и затем исчезла за дверью в кабинет.

Гаррет уставился в узенькое окошко, наблюдая за редкими машинами, проезжавшими мимо больницы. Он пытался думать о земельной компании в Нью-Йорке, которую он хотел бы купить для компании «Блэкмор». Он пытался думать о приближающейся поездке в Японию по делам бизнеса.

Но о чем бы он ни пытался думать, мысли его неизменно возвращались к Лэйни.

А что, если он не прав, что, если Уолтер не прав? Что, если Лэйни абсолютно невиновна?

И после он снова задавался вопросом, не была ли она чародейкой.

Ему казалось, что прошла вечность после того, как Лэйни зашла к доктору. Он машинально посмотрел на часы. Где же она? Может быть, у нее настоящие схватки? Что вообще происходит? Ему захотелось размять ноги, пройтись, но эта идея показалась неподходящей, и он остался на месте.

— Это ваш первенец?

Гаррет поднял голову. Пожилая дама, сидевшая напротив, с интересом наблюдала за ним. Ее глаза блестели от любопытства.

— Простите?

— Должно быть, вы с женой очень волнуетесь. Похоже, ребеночек скоро появится на свет. — Она улыбнулась.

Его жена?

Гаррет в недоумении смотрел на пожилую женщину. Прошла, наверное, целая минута, прежде чем он понял, что она говорила о них с Лэйни.

Интересно, а что бы он чувствовал, если бы Лэйни действительно была его женой и ждала его ребенка? «Гордость» — это было первое слово, которое пришло Гаррету на ум.

Потом он подумал о Ванессе. Они с Ванессой пару раз говорили о детях. Дальше этого дело не заходило.

Дальше этого не успел зайти и их брак, так как Гаррет осознал, каким он был идиотом. Застав свою жену в постели с другим, он понял, что женщинам доверять не стоит.

Он не собирался наступать еще раз на те же грабли. Он больше не повторит этой ошибки ни с кем, и уж тем более с Лэйни. Да, возможно, ее глаза похожи на только что открывшиеся глаза котенка, но Гаррет не позволит так просто поймать себя в ловушку.

— Это не моя жена, — вдруг резко ответил Гаррет. «По правде говоря, я вообще ее едва знаю», — добавил он про себя то, о чем ему не мешало бы помнить.

Пожилая женщина была поражена.

Гаррет взял со столика газету и раскрыл ее, тем самым отвергая мысль о продолжении разговора. Он усиленно старался заставить себя сконцентрироваться на черно-белом листе бумаги. И никак не мог понять, почему не попросил Уолтера отправить на это небольшое задание его шестидесятилетнего личного адвоката Ричарда Хаусмена.

— Итак, Лэйни, не забудьте о вечернем отдыхе и постарайтесь поменьше волноваться.

Лэйни поблагодарила сестру и проскользнула в дверь, ведущую из кабинета в приемную. Ее взгляд упал прямо на Гаррета. Он сложил газету, которой недавно прикрывался от старушки, и положил ее на столик. При приближении Лэйни он поднялся и спросил:

— Все в порядке?

— Да, — ответила Лэйни.

Но, по правде говоря, все было далеко не в порядке. Она была страшно напугана. Обследование не дало точных результатов. Ее боли были неустойчивыми и поднимались с низа живота, а не со спины, что дало доктору Ферли основания полагать, что это всего лишь ложные схватки. Но все же он сказал Лэйни, что у каждой женщины беременность протекает по-своему и вполне возможно, что это очень ранние схватки. Только время прояснит ситуацию.

Доктор Ферли уверил Лэйни, что ребенок здоров и достаточно большой для появления на свет. Он даже сделал еще один снимок для подтверждения своих слов. И все же Пэтти вернется только в воскресенье, а Лэйни ужасно боялась рожать без своей подруги.

— Вы уверены, что все хорошо? — настойчиво спросил Гаррет. В его голосе звучало недоверие.

— Да, конечно.

Лэйни подошла к секретарю, чтобы договориться о предродовом приеме на следующей неделе. Она не хотела говорить что-либо Гаррету. Она не собиралась рожать до воскресенья и не собиралась делиться предостережениями доктора с Гарретом. Эта информация могла усилить его намерение немедленно забрать ее с собой в Остин. А она сейчас чувствовала себя настолько уязвимой, что не смогла бы спорить с ним.

Однако ей пришлось признаться себе, что она рада тому, что он ждет ее и может подвезти до дома. Не было смысла отрицать, что она чувствует слабость и ее знобит. И, слава богу, он, казалось, поверил ее словам. Он молча проводил ее до машины и открыл дверцу.

Заводя машину, Гаррет повернулся к Лэйни.

— Все нормально? Что вам сказали по поводу болей?

Ожидая ответа Лэйни, Гаррет сидел неподвижно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей