– Не забывай, что ты теперь без жетона, – предупредил он, открывая входную дверь.
Дик Саттон ждал Босха в помещении для детективов. Он не мог не узнать Холлера, известного адвоката и бывшего кандидата на пост окружного прокурора.
– Ба, знакомые все лица! – сказал он. – Гарри, вы никак не могли прийти без адвоката? Нужны ли нам такие крайние меры?
– Мне кажется, что законная защита своих прав – это не крайняя мера, – откликнулся Холлер.
– Простите, Дик, – сказал Босх, – но у меня дома ребенок, а жены нет, и я должен быть уверен, что приду сегодня ночевать.
Он не стал говорить, что ребенок проведет три ближайшие ночи на озере Биг-Бэр.
– У меня на руках двойное убийство, и я думаю, Гарри, что вы единственный человек, который может помочь мне разобраться в этом. Давайте пройдем в зал для собраний и все обговорим.
Он провел Босха и Холлера в просторный зал с большим овальным столом, за которым мог бы поместиться в полном составе совет директоров приличной компании. Это был широкий жест со стороны Саттона. Если бы он стал беседовать с Босхом в помещении для допросов, это существенно затруднило бы общение. Он хотел, чтобы Босх чувствовал себя участником расследования, а не объектом. В зале уже сидели Корнелл и Шмидт, с которыми Босх обменялся любезностями этим утром, а также еще один полицейский – очевидно, напарник Саттона.
– Вы, как я понимаю, уже знакомы с детективами Корнеллом и Шмидт, – сказал Саттон, – а это Гил Контрерас, мы с ним работаем вместе.
Затем Саттон представил коллегам Босха и Холлера. Адвокат был встречен тихим ропотом и поспешил приглушить недовольство.
Подняв руки вверх в знак того, что сдается на милость собравшихся, он сказал:
– Я пришел сюда, чтобы защищать интересы моего клиента и участвовать в обмене информацией, который, я надеюсь, будет полезным для всех нас.
Холлер и Босх сдвинули стулья и сели рядом. Саттон занял место рядом с напарником напротив них.
– Не возникает ли при этом своего рода конфликт интересов? – спросила Шмидт.
Холлер сложил руки на столе и чуть наклонился вперед, чтобы видеть Шмидт, которую Босх заслонял от него.
– Каким образом? – спросил он.
– Босх – ваш следователь по делу Паркс, а теперь вы говорите, что он ваш клиент.
– Я не вижу тут конфликта, – сказал Холлер. – Но если вы хотите отложить это совещание до тех пор, пока не найдете другого адвоката для мистера Босха, то давайте сделаем это. Без проблем.
– Мы не будем ничего откладывать, – вмешался Саттон. – Давайте поговорим как единомышленники.
Он бросил на Шмидт взгляд, означавший «не возникайте».
– Тогда с чего начнем? – спросил Холлер.
У Саттона был довольный вид – скорее всего, оттого, что удалось обойти первое препятствие, которое чуть не создала Шмидт. Он открыл лежавшую перед ним папку. С левой стороны к ней был прикреплен листок с какими-то записями, с правой – прозрачный пластиковый файл для документов, собранных по данному делу.
– Давайте начнем вот с этого, – сказал Саттон и, взяв файл, повернул его так, чтобы было хорошо видно Босху и Холлеру.
Внутри лежала визитная карточка – та самая, которую Босх дал утром Питеру Нгуену.
– Это ваша визитка, Гарри? – спросил он.
– Похоже, моя.
Холлер положил ладонь на руку Босха, призывая его не отвечать на вопросы, пока он не даст добро. Босх сам пригласил адвоката, но не для того, чтобы тот придирался к каждой мелочи. Он не собирался затевать с Саттоном процессуальную игру ради игры. Ему пришлось как-то в прошлом вести допрос человека, увлекавшегося такими играми, и Босх категорически не хотел походить на него.
– Скажите, кому вы ее дали? – спросил Саттон.
– Мы с мистером Босхом выйдем на минуту, чтобы обсудить кое-что, – вмешался Холлер.
– Но это же самые общие вопросы, – протестующе произнес Саттон.
– Мы очень быстро, – сказал Холлер, вставая.
Босх неохотно последовал за ним, чувствуя себя преступником, подчиняющимся адвокату. Он достаточно навидался таких пар за те годы, что был детективом.
В коридоре Холлер плотно закрыл за собой дверь.
Босх заговорил первым:
– Слушай, я должен сказать им то, что мне известно. Это может помочь Фостеру. Я позвал тебя не для того, чтобы ты пререкался с ними по поводу каждого…
– Меня волнует не Фостер, – ответил Холлер. – Если ты считаешь, что они не ищут возможности свалить это на тебя, значит ты глупее, чем я думал.
– Им не за что зацепиться, а в таких случаях подозревают всех. Это я понимаю. Но они очень скоро убедятся, что я тут ни при чем, – сказал Босх и собрался открыть дверь.
– А зачем тогда я тебе нужен? – спросил Холлер.
– Не беспокойся, – оглянулся на него Босх, держась за дверную ручку, – ты мне понадобишься, но после того, как мы утрясем основные вопросы.
– Разреши мне сделать одну вещь, когда вернемся, – попросил его Холлер. – Это будет быстро. Мне надо сразу сказать кое-что.
– Что за «кое-что»?
– Увидишь.
Босх нахмурился, но открыл дверь, и они вернулись за стол.
– Детективы, давайте играть в открытую, – сказал Холлер. – Давайте без утайки обмениваться информацией.