Читаем Пересуды полностью

Я хотел, чтобы и Юдит мне о чем-нибудь рассказала, только о чем? О себе, например, но я не решался ее спросить. Я смотрелся в витрины, где отражалась экзотическая девушка, шедшая под руку с никчемным мудаком в новехоньком сером твидовом костюме.

Я хотел ей рассказать о пропавших девочках, потому что, если это дело не раскрыть, оно может распространиться на всю страну. Но ее голова была занята другим. Болтая, мы дошли до площади Коорнмаркт, откуда видна была вдали, на фоне силуэта Гравенстейна, проклятая неоновая вывеска «Феликса».

Я испугался: что, если именно в этот миг на тротуар или в витрину вылезет Декерпел или Ваннесте?

— Хотелось бы самой поглядеть на этих ребят, — сказала Юдит. Я не знал, как ее отговорить. Она вошла в «Феликс» смело и грациозно, как и в тот магазин, где мы покупали одежду. Придержала дверь для меня.

И невозмутимо прошла в отдел Ваннесте, там крутилось на экране «демо» видеоигры, воины в латах сражались лазерными мечами.

Ваннесте прервал работу. Я подумал, вдруг он отрастил усы специально, чтобы никто не узнал его лица в фотороботе, который показывали по телевизору.

— Смотрите, кто пришел! Братец, собственной персоной! Где бы это записать! — сказал Декерпел.

Рита шепнула, что я выгляжу шикарно, спросила, не выиграл ли я в лотерею?

Минеер Феликс испугался, увидев меня.

— Я просто так зашел, поздороваться.

Тут подошла Юдит, и я объяснил ей:

— Это минеер Феликс. Который столько лет обо мне заботился.

Минеер Феликс пробурчал в ответ что-то о женщинах и иностранцах.

Декерпел принял актерскую позу, уверенный в себе горожанин с хорошо подвешенным языком. Двумя пальцами он пощупал рукав моего костюма:

— Хм-м, недешевый материальчик! Шотландский? Армани?

— Джанфранко Ферре, — сказала Юдит.

— Бла-бла-бла, — сказал он.

Хотелось нахамить ему, чтоб он заткнулся, но я не мог сообразить, как.

— Это твид, — сказал я.

— Шотландский твид! Надо же!

— Скоро он килт начнет носить, — ввернул Ваннесте.

— Без подштанников, — сказал Декерпел и подмигнул Юдит.

— Зато с волынкой, — заключил Ваннесте.

К моей досаде, Юдит засмеялась, сдержанно, негромко. Она разглядывала самодовольных ученых мужей.

— И с этим сбродом тебе приходилось каждый день работать?

— Кроме воскресений, — отрапортовал я.

— Сброд — это некоторый перебор, — заметил Декерпел.

Юдит погладила глобус, закрутила его своими тонкими пальцами. Потом дернула, и он сорвался с подставки. Она взвесила шар на ладони и бросила мне. Я поймал его и не спеша вернул ей. Она даже и не попыталась поймать глобус, лишь в последнюю секунду приняла его коленом, подбросила ногой несколько раз и сильным ударом отправила в глубь магазина. Там он подпрыгнул, бок помялся, еще раз подпрыгнул, остановился. Сбежались любопытные покупатели.

— Сколько с меня за ущерб? — весело поинтересовалась Юдит.

— Звонить в полицию, минеер Феликс? — спросил Ваннесте.

Рита подняла глобус, осмотрела.

— Тысяча четыреста пятьдесят, — ответил минеер Феликс.

— А уценка? — спросила Юдит.

— Никакой. Они уцененные. Посмотрите на витрине.

Юдит порылась в сумочке и вслух отсчитала деньги.

— Вам его запаковать? — спросила Рита.

— В бумагу для подарков? — спросил Ваннесте.

— Минеер Декерпел может забрать его себе. Для девочек, — сказал я.

— Каких девочек?

— Девочек, — начал было я, подумал, это будет последнее предупреждение, но Юдит взяла меня за руку:

— Пошли, дорогой.

И мы пошли, держась за руки, к двери. Я успел заметить холодный, ненавидящий взгляд Декерпела.

В итальянском кафе-мороженом на Грунтемаркт, возле Галгенхауз, мы лакомились вафлями со взбитыми сливками.

— Этому человеку нельзя доверять, — сказала Юдит. — Он глаз не отводил от моей груди. Такие, как он, мне обычно нравятся, но этим собакам нельзя верить.

— Да тебе самой нельзя верить, — сказал я.

— Ты так думаешь?

— Мне все равно.

— Ты тоже скрытный. Тоже мне не все рассказываешь.

Я подбирал крошки от вафель. Мы молчали.

Словно два незнакомца, встретившихся впервые среди помешанных на покупках баб, хныканья детей, звона и шума бара под аккомпанемент Хельмута Захариаса[111]. Я хотел рассказать Юдит о том, что не отличаю того, что было, от того, чего не было, кажется, женщины не имеют с этим проблем; моя первая любовь Юлия, сестра Алисы, — единственная женщина, с которой у меня не было этого чувства. Я так много хотел рассказать обо всем, что меня переполняло. Юдит уставилась на меня, она не слушала, что я говорил, она искала во мне что-то другое, подходила все ближе к опасной границе.

Поэтому я обрадовался, когда она пошла в туалет. То есть я думал, что она пошла в туалет, но она не вернулась.

Я ждал. Стемнело. Я съел два бутерброда с ветчиной и выпил шесть стаканов пива.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первый ряд

Бремя секретов
Бремя секретов

Аки Шимазаки родилась в Японии, в настоящее время живет в Монреале и пишет на французском языке. «Бремя секретов» — цикл из пяти романов («Цубаки», «Хамагури», «Цубаме», «Васуренагуса» и «Хотару»), изданных в Канаде с 1999 по 2004 г. Все они выстроены вокруг одной истории, которая каждый раз рассказывается от лица нового персонажа. Действие начинает разворачиваться в Японии 1920-х гг. и затрагивает жизнь четырех поколений. Судьбы персонажей удивительным образом переплетаются, отражаются друг в друге, словно рифмующиеся строки, и от одного романа к другому читателю открываются новые, неожиданные и порой трагические подробности истории главных героев.В 2005 г. Аки Шимазаки была удостоена литературной премии Губернатора Канады.

Аки Шимазаки

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза