Читаем Перевертыш полностью

Со временем я все-таки свыкся с этой местной мужской модой на ухоженные, длинные волосы, вид которых, особенно на своей голове, поначалу меня сильно шокировал. Поэтому сейчас взирал на гостей уже без удивления, а настороженно, поскольку заметил, что мэтр Фект сидя на табурете и опираясь на прилавок, изображает старческую немощь.

Проигнорировав реплику мага, я обратился сразу к чиновнику:

- В чем проблема?

- Уважаемые маги столицы обеспокоены тем, что вы отобрали у них заказы на обслуживание городских фонарей.

- Это неправда! - сразу же ответил я на обвинения, - Заказы мы не отбирали, мы даже не занимаемся зарядкой накопителей городских фонарей. У нас другой бизнес.

Чиновник ощерился, оголив желтоватые, но крепкие зубы и продолжил:

- Мы знаем, что вы не заряжаете, вы устанавливаете свои фонари, чем лишаете заработка других магов.

- От города мы получили заказ всего лишь на пять улиц, так что я не вижу здесь ущерба для ваших многоуважаемых магов, - ответ я сопроводил эльфийской улыбкой.

Дело в том, что после того, как горгулья разрушила несколько улиц города, в том числе уничтожив и фонари, мэрия приняла решение заказать нам еще сорок солнечных ламп. Чиновники все-таки посчитали, что устанавливать наши лампы намного выгоднее обычных фонарей, которые требовали постоянной подзарядки магией. К нам же, скорее всего, пожаловали представители наших конкурентов, причем заявились с тяжелой артиллерией в виде чиновника, и судя по нашивкам на шинели не последнего ранга.

- Очень недальновидно ссориться с магами, - проигнорировав мое обаяние, предупредил нас второй из магов, обладатель затронутых сединой и завязанных в косу, волос, - В столице - мы сила, и не надейтесь, что ваши сородичи успеют вам помочь, - дополнил он, видимо, решив, что я побегу жаловаться эльфам.

- А мэр города в курсе этого вашего визита? - козырнул я шапочным знакомством.

Чиновник опять ощерился и озвучил требование:

- Вам всего лишь предлагают продать патент на солнечные лампы.

- Сумма? - спросил я.

- Десять золотых, - быстро вставил более молодой маг, а пожилой кивнул, продавив меня взглядом.

'Зазыркал, он тут! - начал я заводиться, - Ага, сейчас обоссусь от страха и подарю тебе патент!'

- Господа, мы обсудим ваше предложение, - пресек мои необдуманные действия мэтр Фект.

- Возраст дарит нам мудрость! - пафосно заявил чиновник, подняв вверх указательный палец, - Всего, доброго и не затягивайте с решением!

Изобразив легкие кивки, троица покинула лавку, напоследок одарив меня насмешливыми взглядами.

- Вот, уроды! - крикнул я им вслед, когда дверь закрылась и, повернувшись к старику, спросил, - Мы можем их убить?

Тихо рассмеявшись, мэтр Фект пробурчал:

- Какой же ты еще ребенок, Маргус.

'Точно! - щелкнуло у меня в мозгу, - Пубертат чертов!'

Вздохнув, я уселся рядом со стариком.

- Что делать будем? - спросил я, - Продавать патент за такие смешные деньги я точно не буду! - воскликнул я, ведомый гормонами, и задался вопросом, - А что они могут нам сделать?

- Лампы наши бить, поставки стекла перекрыть, недоимки по налогам отыскать, лавку забрать для нужд города. Да много чего, - перечислив бедствия, старик махнул рукой.

- Так, ты пока не унывай! - сказал я, одновременно вставая с табурета, - Сегодня схожу в Цержавию, попробую переговорить там с мэром.

- Поговори, - согласился старик, хотя по его лицу было видно, что он не верит в успех предприятия.

- Ты мне савхор не одолжишь до завтра? - как-бы ненароком спросил я у мэтра.

- На тебя сразу же выйдут, - предостерег он меня, - К тому же убийство этих троих ничего не решит. Придут другие. Ты серьезно считаешь, что здесь обошлось без гильдии?

- Думаешь, за ними стоит глава Гильдии магов?

- Или кто-то из его окружения.

'Так-то это возможно, - задумался я, - выдали патент не просчитав последствия, а когда спохватились, ужаснулись содеянному. Наш преобразователь из солнечной в магическую энергию сильно бьет по карману магов, а значит и по всей Гильдии. Интересно, какие у них планы на патент? Неужели решили делать солнечные лампы? Хотя, скорее всего, просто заморозят эту деятельность. Вернут все на круги своя'.

С такими невеселыми мыслями я и добрался до салона Зории Церж.

Салон встретил меня атмосферой торжественности, в воздухе ощущалась какая-то интрига, да и дамы как обычно ко мне не спешили, обгоняя друг друга, а лишь поприветствовали сдержанными кивками. Бросив взгляд в одно, из украшающих зал, зеркал и удостоверившись, что личины на мне нет, я озадачился.

Дело в том, что я под руководством мэтра Фекта продолжал постигать ментальную магию, а именно магию иллюзий. Освоив заклинания отвода глаз и невидимости, я начал тренировки по освоению заклинания наложения личины, выбрав ничем не примечательную внешность обычного человека. Наткнувшись же на безразличие, я и решил, что задумавшись, случайно наложил на себя личину. Но причина невнимания гостей Цержавии крылась в другом.

Объяснила мне ситуацию, возникшая словно из ниоткуда, хозяйка салона. Взяв меня под руку и шепнув на ухо, что у нее в гостях светлые эльфы, направилась в большую залу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перевертыш (Алентьев)

Похожие книги