Читаем Перевертыши полностью

Лиз на ходу пожала руку обоим. Ханне было за тридцать. Ее светлые волосы были зачесаны назад и туго стянуты на затылке. Все в ее облике говорило, что она светская дама, с немалым наследством и держится, как пристало людям ее круга. Маленький сын Хэмиша был точной копией своего отца. Взъерошенный, с довольно хитрым выражением лица, он оценивающе смотрел на Лиз.

— Мне нравится ваш «джип». Можно мне покататься на нем?

— Тебе еще рано водить машину, — поучал его отец, заглаживая назад свои волосы.

— Но ты же водил машину, когда был маленький, — упрекнул отца Элфред. — Ты сам мне об этом рассказывал.

— Конечно, я дам тебе когда-нибудь покататься на моей машине, Элфред, — сказала ему Лиз. — Я приеду за тобой в гостиницу и приглашу тебя. — Обернувшись к Хэмишу, Лиз спросила: — Может быть, вас подвезти?

— Спасибо, мы заранее позвонили в гостиницу и заказали микроавтобус. — Не успел он договорить, как из-за деревьев на противоположной стороне аэродрома появился «пикап», за рулем которого сидел Рон.

— До встречи, — сказала Лиз. — Я еду фотографировать заход солнца. Может, посоветуете, откуда лучше снимать?

— В «Плам Очед». Там с пристани прекрасный вид. — Попрощавшись с Лиз, он повернулся к своим чемоданам.

Лиз развернула машину к «Плам Очед». Свернув на развилке влево, она вскоре увидела сверкавший в лучах полуденного солнца особняк. Чтобы не пересекать лужайку, она объехала дом по дороге, которая от дома вела прямо к пристани. Ей пришлось сбросить скорость при виде неохотно уступавших ей дорогу диких лошадей, одна из которых немного прихрамывала. Лиз ни разу не видела, чтобы кто-нибудь, кроме Джеймса, катался по острову на лошади.

Припарковавшись рядом с пристанью, она вышла из машины. Солнце стояло прямо над горизонтом, и Лиз принялась настраивать свой фотоаппарат с линзами четыре на пять. Она подготовила все для съемки, но солнце было еще слишком высоко, и Лиз отправилась взглянуть на находившийся рядом сарай для лодок. К ее удивлению, дверь сарая была открыта, и посреди лежала катушка с намотанной на нее прогнившей веревкой. Она вернулась к фотоаппарату, разложила складной стульчик и стала ждать.

Огромный ярко-огненный шар садился на западе острова, освещая соляные топи, длинные тени которых виднелись в лучах низко повисшего солнца. Отсняв кадр, Лиз перезарядила фотоаппарат. Ей удалось снять четыре кадра заходящего солнца, пока оно не скрылось за горизонтом, и еще два — вечерних сумерек. С чувством глубокого удовлетворения от удачно проделанной работы Лиз медленно упаковала свой аппарат, восхищаясь картиной вечерней зари. Уже почти стемнело, но небо все еще было глубоко-синим, когда она забралась в «джип» и направилась по дороге прямо к дому. Именно тогда она заметила светящийся в доме огонек.

Он подмигивал ей из окна верхнего этажа, словно указывая путь, пока она вела машину. Сначала Лиз удивилась, что в доме до сих пор работает электричество. Потом ей было интересно, кто мог находиться в доме. Подкатив поближе, она посигналила, чтобы освободить дорогу от пасущихся диких лошадей, которые и не думали покидать свое пастбище, после чего она, повинуясь импульсу, свернула с дороги.

Выбравшись из «джипа», Лиз стояла прислушиваясь. Мертвую тишину изредка нарушало фырканье и чавканье лошадей и щелканье сверчков в темноте. Достав из «джипа» небольшой ручной фонарь, Лиз поднялась вверх по ступеням дома. Дверь была закрыта на висячий замок, а по другую сторону стекла не было ничего, кроме пустой кухни и покрытой пылью кухонной утвари. Лиз медленно обошла дом, заглядывая в каждое окно в поисках другой двери. Со стороны выходящих на пристань окон дома было крыльцо, дверь которого оказалась также заперта. Обнаружив центральный вход, Лиз убедилась, что и он заперт. Добравшись до конца дома, откуда не было видно соляных топей, она обнаружила еще одну дверь, на которой также висел замок. Но когда Лиз дотронулась до замка, крючок вышел из пазов. Лиз толкнула дверь.

Скрип открывшейся двери отозвался гулким эхом. Держа перед собой фонарик, Лиз шагнула в дверь. Она оказалась перед пустым домашним бассейном. Доска трамплина висела в воздухе над бассейном, глубина которого была не менее двенадцати футов. Не будь у Лиз электрического фонарика, она обязательно свалилась бы вниз. Огромное помещение бассейна было выложено кафелем, и поэтому разносилось громкое эхо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лицо страха

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер