Читаем Перевод: Плеть Предателя (СИ) полностью

Гомон возобновился, сначала было тихо, но постепенно восстановил свой бурный объем.

Брайлар кивнул Сколину и вернулся к нашему столику. Маллдус рассмеялся. - 'У тебя особенный способ обращения с людьми, Кэп. Прямо, дипломат.'

'У всех нас есть таланты.'

Сирия принесла кувшин и новую кружку и заполнила его для Брайлара.

Когда она закончила, он поднял ее к губам и осушил сразу же. Он постучал по краям, и она снова наполнила его. Сирия посмотрела вниз, на капитана. - "Я хочу сказать, это... спасибо. За то, что вмешался. Не надо было. Мы бы справились. Но спасибо, все равно.'

Брайлар выпил большую часть из своей кружки и вытер вспотевший лоб тыльной стороной ладони. "Сладкая, сладкая Сирия, я бы с радостью сломал тысячу кружек об тысячу черепов, если бы только увидел, как ты снова улыбаешься.'

И с этим она справилась. "Теперь, они не будут больше, вы можете видеть улыбку бесплатно. Мне хватило на уборку, не беспокоясь о тысяче кружек и тысячах черепов. Но я благодарю вас за то же самое. За спасение и похвалу. Теперь я принесу твою еду.'

Сирия пришла с нашей едой несколько минут спустя. 'А вам сегодня еще что-нибудь понадобится?'

'Еще один кувшин, Сладкая Сирия, - сказал Брайлар. - Может быть, в твоей постели один-другой раз. Больше ничего.'

Сирия рассмеялась. "Эль у тебя будет, но я не отдамся тебе так легко.'

'Нет? Жалко. Полагаю, мне придется смириться с улыбками. И эль. Пожалуйста, не забудьте эль.'

Она снова рассмеялась и отправилась со своей тарелкой к следующему столу. Я не мог не задумываться, сколько раз моей матери предлагали вот так. Или более того, сколько раз она отказывала кому-то, и сколько разе нет...

Другой Силдун продолжал говорить, главным образом, о соблазнах или неудачных попытках, и Ллой встала, чтобы уйти.

Маллдус сказал: 'Не уходи, собака. Мы все хотели бы услышать о служанках, в чьи кустики ты залезала целовать.'

Ллои ответила 'Ставлю на то, что ты ничего не знаешь. Разница только в том, что все мои слова правда, в то время, как твои слова - все пьяное вранье, опухшее, как коровий мочевой пузырь.'

"Твой рот похож на п*зду, полную волос. Даже эта жирная свиноматка Андурва умела иногда говорить сладко. Думаю, что шелковый дом загорелся в тот день, когда они заплатили за тебя.'

Мне стало интересно, что он имел в виду. Ллои начала обходить стол в направлении к Маллдусу, не торопясь. Я наблюдал за ее рукой, боялся, что она может схватить нож. Но Ллои положила свою здоровую руку на плечо Маллдуса и наклонилась вниз, близко к уху. "Ты пробил меня правдой. Я должна быть милой, как мед, особенно для тех, кто проявляет такую доброту, как ты. Начиная с сегодняшнего дня. Допустим, мы пойдем к тебе в комнату, ты и я, и я спущу твои штаны вниз, возьму твой массивный член в рот? Или...'

Маллдус сбил руку с плеча и бросила взгляд на нее, но она продолжала не замечая, " Может быть, побрить волосы и опустить мое скользкое гнездо на твой стоящий кол, показать тебе, что я хорошая малая'.

Он закричал: "Хватит!'.

И когда некоторые из других посетителей посмотрели на него, он успокоился. - "Достаточно. Боги, ты мерзкое животное. Иди в сарай с остальными. Не мешай мужчинам пить.'

'И раздутый такой хвастался." Она кивнула Брайлару и вышла из двери.

Остальные силдунцы изо всех сил старались не смеяться, а в конечном итоге взорвались. Вендурро выплюнул, 'Мог бы и согласиться, Маллдус."

Атмосфера у стола стояла очень веселая, смех был уже истеричным.

Маллдус кивнул в преувеличенной манере, его это явно не забавляло вообще. 'Это верно, сукин ты сын, все верно. Имел бы в свое удовольствие." Он сделал огромный глоток эля и повернулся к Брайлару. ' Клянусь Истиной, Каэп, ты не нуждался в ней так сильно'.

Он оставил мысль недостроенной, но Хьюспир не сделал этого. "Ты бы взял ее, как свою собственную, вместо Кэпа?'

Это вызвало еще один резкий взрыв смеха.

С последним не произошедшим кровопролитием, я наконец-то присел, чтобы поесть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези / Альтернативная история