Читаем Перевозчик полностью

– Ничего, он не тяжелый, – сказал Бешеный Джон, и вместе они вышли из хижины, однако никакого транспорта Роджер не увидел.

– Ну и где он?

– Тут, за углом, – сообщил Бешеный Джон, и действительно, завернув за угол, Роджер увидел небольшой старенький геликоптер – как раз на двоих.

– Ух ты, какая древность! Неужели он летает? – спросил Роджер, с опаской забираясь в крохотную кабинку.

– Еще как летает… Двигайся, а то чемодан некуда ставить.

Джек подвинулся, чемодан уткнулся ему в колено. Бешеный Джон занял место за штурвалом, и двигатель сразу заработал, смешно тарахтя и раскручивая лопасти. Пространство наполнилось свистом, поднялась пыль, и пьяный Роджер даже не заметил момента взлета. Лишь когда они вышли из облака пыли, далеко внизу поплыли холмы и старые скалы, а потом все это сменилось голубоватой гладью большого водоема.

– Здесь озеро? – спросил Роджер.

– Океан.

– Смеешься?

Но Бешеный Джон и не думал смеяться, продолжая смотреть вперед, на размытый в туманной дали горизонт.

От однообразного ровного гула Роджер скоро стал клевать носом – сказывалось выпитое. Но на большой высоте при пониженном атмосферном давлении пары алкоголя стали быстро прогорать, и после короткого сна Роджер очнулся почти трезвым, с привычным кислым привкусом во рту.

– Там в кармашке вода, – сказал Бешеный Джон, не поворачивая головы.

Роджер нашел бутылку воды и с удовольствием все выпил. Потом посмотрел в окно, но там еще был океан, хотя согласно карте он находился в другом полушарии.

– Долго еще лететь?

– Не долго. Сейчас будем снижаться.

Роджер взглянул на цифровой альтиметр, тот показывал двадцать тысяч метров.

– А твой прибор не врет? – спросил он Бешеного Джона.

– Какой?

– А вот этот.

– А что это такое?

– Смеешься?

Бешеный Джон недоуменно пожал плечами, и вскоре они начали снижаться, по мнению Роджера, слишком быстро – у него даже началось головокружение.

– Потерпи, я уже вижу остров, – сказал Бешеный Джон, и Роджер стал терпеть.

Вот ротор загудел от напряжения, и свист лопастей стал совершенно невыносим, но длилось это недолго. Шасси коснулись пляжа, двигатель кашлянул и заглох.

– Горючка кончилась? – спросил Роджер, приподнимаясь и с удивлением обнаруживая, что они приземлились всего в нескольких метрах от воды.

– Вылезай, приехали.

– В каком смысле?

– Пойдем к терминалу – расплатишься.

– А где здесь терминал?

Не дождавшись ответа, Роджер взял чемодан и с трудом выбрался через узкую дверцу крохотной кабины.

– Слушай, я и не думал, что такой маленький аппарат может улететь так далеко. Сколько горючки ты на все это тратишь, а? Где у него бак?

С чемоданом в руках, словно заблудившийся командированный, Роджер обошел по песку вокруг геликоптера, но бака не нашел.

– А где бак-то? – спросил он еще раз.

– Он мне не нужен. Идем, сделаем перевод, да мне возвращаться пора, грибы-то я на плите оставил.

– Да-да, конечно, – согласился Роджер и поспешил за Бешеным Джоном, который шел по направлению к крытому циновками навесу.

Кругом гулял ветер, никаких следов видно не было, но под навесом оказался стоящий на металлической ноге аппарат, чем-то похожий на терминал, только без экранов и наборного устройства, с одними только приемными гнездами для карт.

– Ну и что это такое? – спросил Роджер, ставя чемодан на песок.

– Ты совсем, что ли, отсталый? – в свою очередь удивился Бешеный Джон.

– Чего это я отсталый?

– Это обычный икс-терминал – самая простая система. У тебя карточка с собой?

– Да у меня полно этих карточек…

Роджер забрался в потайной карман пиджака и достал целых пять разноцветных банковских карт, которые заиграли всеми огнями замысловатых голографических рисунков.

– Что это? – спросил Бешеный Джон.

– Банковские карты. Только не понимаю, как на этой штуке можно набрать сумму и посмотреть перевод?

И он пожал плечами.

– Попробуй вставить одну, – предложил Бешеный Джон.

Роджер попытался, но карточки выпрыгивали из гнезда, не желая там оставаться.

– Не получается, – вздохнул он, поднимая с песка очередную выпорхнувшую карточку.

– Тогда поедем обратно.

– Эй, а как ты собирался переводить? – остановил его Роджер. – С карты на карту?

– Ну да.

– Покажи свою.

Бешеный Дисон показал, и Роджер кивнул, затем снова забрался в потайной карман и достал эту странную «непропечатанную» карту, как называла ее Эмма.

– Честно говоря, когда меня инструктировали, я не особенно верил, что… – Роджер вставил карту в гнездо, и она осталась на месте. – Ишь ты, держится!

– Ну, а то, – кивнул Бешеный Джон, вставляя свою карту в соседнее гнездо.

– Так вот, я думал, что инструкцию эту шизики писали, но у нас в «инженерном контроле» возражать не принято. Инструкцию прослушал, галочку поставили – агент проинструктирован.

– Давай скорее, у меня грибы на плите…

– Да-да, я помню, начали.

Роджер закрыл глаза и представил белое окошко на черном фоне. Все как в инструкции. Потом вписал туда нужную сумму. Секунду помедлил и добавил еще пятьсот чеков.

– Нет-нет, это лишнее. Я беру достаточно, мне хватит трех тысяч, – возразил Бешеный Джон.

– Ну как хочешь…

Роджер мысленно перетащил сумму на соседний белый квадратик, и она там исчезла.

Перейти на страницу:

Похожие книги