Читаем Перезагрузка (СИ) полностью

- Да, чтобы я с её девочкой ничего такого не сделал, - усмехнулся он. - Непристойного. Знаешь, вроде того, как затащить законную жену в постель, сорвать одежду... Мне кажется, что у неё самой-то это всего семь раз в жизни было, да и то мужу пришлось её привести в бессознательное состояние. Никакое Муффлиато не помогало - при малейшем подозрительном звуке могла начать колотиться в дверь, высоким голосом интересуясь, что это такое мы там делаем. Поэтому постель была раз в неделю в лучшем случае. Если у молодой жены голова не болит. А болела, как оказалось, часто.


- У меня никогда не болит, - вставила она на всякий случай.


- Я запомню, - кивнул он. - Я начал гулять...


- Изменять? - уточнила она.


- Да, изменять, - согласился он. - Оказалось, что вовсе не нужно было жениться на второй же девушке, с которой оказался в постели...


- А потом встретился... - не утерпела она.


- Нет, - покачал он головой. - Сначала случилось первое горе. Джинни потеряла ребёнка.


- Как? - откликнулась она.


- Ну началось всё с того, что она почувствовала, что скоро наши отношения дадут трещину... - начал он.


- И залетела, - невозмутимо сказала она.


- И залетела, - подтвердил он. - На пятом месяце Рон вернулся из поездки в Южную Америку с магической лихорадкой. Джинни тоже заболела...


Она вздрогнула и снова положила руку на живот. Он накрыл её своей и сжал пальцы.


- Джинни запила, да и я тоже был почти на грани того, чтобы утопить горе в вине, - подтвердил он её догадку. - А ещё через несколько месяцев я встретил... Встретил другую...


- И влюбился, - откликнулась она.


- Я тогда вообще ничего не замечал, - пояснил он.


- Я знаю, - кивнула она.


- Когда я развёлся с Джинни, мне показалось, что она даже не поняла, что произошло, - сказал он. - А потом...


- Покончила, - предположила она.


- Да, - согласился он. - Да ещё и в нашу брачную ночь... В первую нашу ночь...


Он замолк, глядя в небо. Она спокойно сидела рядом, поглаживая его руку.


- Я хочу домой, - вымолвила она ещё через полчаса, когда небо на западе уже начало окрашиваться в оранжево-розовые цвета.


- Ты не против, если я навяжусь к тебе в гости, а потом останусь на ночь в твоей постели? - спросил он. - Всего лишь согреть постель, конечно.


- Как пожелаешь, - ответила она.


Когда они добрались до её квартиры, она отправила его мыть руки, а сама убежала вверх по ступенькам - переодеться и привести себя в порядок. Он уселся в гостиной и открыл наконец-то книжку Генри Каттнера, когда она вернулась - уже в обычном своём домашнем наряде - и прошла на кухню. Книга оказалась совсем не про волшебников, и через некоторое время ему стало скучно. Вернув её на место, он пошел посмотреть, что делает Панси.


Она стояла у кухонного стола, что-то там резала и закидывала в бурлящую кастрюлю. Когда он подошёл, она как раз изогнулась потянувшись за какой-то специей, и платье соблазнительно натянулось на ягодице. Не удержавшись, он звонко шлёпнул аппетитную округлость и улыбаясь встал рядом, заглядывая ей в лицо. Она словно остолбенела и расширившимися глазами глядела сквозь стену перед собой, совершенно забыв про свое варево.


- Во-первых, у меня в руке большой острый нож, - с едва заметным удивлением в голосе сказала она через полминуты.


Он подтянулся к ней вплотную и положил одну руку на животик, а другой стал сжимать пострадавшую выпуклость. Она развернулась, чуть не ткнув-таки в него ножом, и он прижал её к себе.


- А во-вторых? - спросил он, сомкнувшись с ней лбами.


- Что? - не поняла она, облизывая губы.


- Ты сказала - во первых, - пояснил он. - Значит, должно быть и "во-вторых".


- А во-вторых... - сказала она. - А во-вторых...


- А во-вторых, - подсказал он.


- Пусти! - сказала она. - Сейчас же! Вот почему я не хочу, чтобы ты заходил на кухню!


- Панси... - начал он.


- Пусти! - упрямо повторила она, стремительно краснея.


Он с досадой разжал руки и поднял их, показывая пустые ладони. Она сразу же отвернулась к столу и стала лихорадочно шинковать разбросанные овощи, закидывая их в латку. Убавила огонь и судорожно вздохнула, откладывая нож в сторону. Упёрлась руками в край стола и нависла, снова глядя в никуда.


- Панси, - позвал он.


- Уходи! - откликнулась она.


Он подошёл сзади и снова прижался, просунул руки под мышки и сжал грудки. Она опять вздохнула, но на этот раз, как ему показалась, с облегчением. Провёл руками по талии, опустил на бёдра и потянул вверх платье. Она повернула голову, одновременно откидывая назад и прикрывая глаза, и он сразу нашёл её губы.


Она всё точно рассчитала - после того, как они хорошенько проверили кухонный стол на прочность, он избавил её от остатков одежды и отнёс на диван в гостиной, где повторно закрепил успех. Едва отдышавшись, она пулей умчалась собирать бельё и принимать душ, пока он блаженно таращился в потолок, раскинувшись на диване.


- Ужин, - сообщила она, выводя его из состояния дремоты и одновременно сообщая ему, что запас слов на сегодня исчерпан.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги