Читаем Перезагрузка (СИ) полностью

- Глупо, Билл, - покачал он головой. - Я тебе всё равно убью, но если у тебя будет палочка, то придётся дольше возиться, - он скорчил презрительную мину: - Я не хочу возиться с тобой, Билл. Я просто хочу тебя убить.


- Ну, ладно, убей меня, убей, - вдруг согласился тот. - И ты, и я знаем, что не из-за меня она мертва. Это всё из-за тебя, Гарри! Из-за того, что ты сделал с Джинни!


- О нет, Билл, это не из-за Джинни, - возразил Гарри. - Джинни - лишь красивый предлог, ведь гораздо лучше выглядеть безутешным братом, чем недотёпой и рогоносцем. Это из-за того, что ты сам оказался никудышным отцом и мужем, которому быстро подыскали замену. Я ведь не соблазнял Флёр и не домогался - она сама пожелала встречаться, узнав, что я пустился во все тяжкие. Думаешь, она мне не рассказывала про то, как ты ею пренебрегал? Как после работы торопился в бар, лишь бы не возвращаться к детям, как приходил домой полумёртвый от выпивки, уже ни на что не годный?


- Эта гадина! - процедил Билл. - Всё успела раззвонить! Хотел я ей двинуть... А ты... Жаль, что он мне не дал разложить твою...


- Круцио! - воскликнул Гарри, почувствовав, что уже не в силах сдерживать рвущуюся наружу ярость, последние несколько минут затопившую собой разум.


Билла сразу перекосило и скукожило, бросая на пол, и он завизжал, как поросёнок, которому прищемило гениталии воротами хлева. Гарри поморщился, будто от зубной боли - ощущение было такое, что Билл уже перешёл на ультразвук. Значит, он всё-таки хотел над ней надругаться, и ему помешал тот, второй, про которого Гарри пока ничего не знает. И Майкл ещё ничего не раскопал, иначе он ему позвонил бы с докладом.


- Финита, - сказал он и принялся дожидаться, пока Билл перестанет визжать. - Кто не дал тебе совершить эту гнусность, Билл? - спросил он. - Кто это был?


- Он убьёт меня! - выкрикнул Билл, суча руками по полу.


- Если ты не понял, ты уже труп, - возразил Гарри. - Круцио!


На этот раз Непростительное далось с большим трудом - ярость постепенно утекала, словно заклинание использовало её вместо топлива. К тому же, он не хотел пачкать подобным свою палочку, а оружие Билла ему подходило слабо - настолько велика была разница в характерах. Тот снова завизжал, и Гарри ни с того ни с сего стало стыдно - пищит, как баба! Неужели даже Гриффиндор не мог гарантировать, что закончивший его будет силён духом? Впрочем, что толку зря себя обманывать!


- Финита, - сказал Гарри и опять подождал. - Я тебя слушаю.


- Будь ты проклят! - заорал Билл. - От тебя одни несчастья! Отец чуть не погиб... Что ты делаешь?!


- Иммобилус, - взмахнул палочкой Гарри.


На этот раз - своей палочкой, поскольку требовалась точность исполнения. Билл замер, обездвиженный. Гарри опять повёл палочкой. Лачуга Билла взорвалась, и обломки сначала разлетелись в разные стороны, а потом закружили, приближаясь по спирали и собираясь в комок на оголённой земле. От них отделилась толстая четырёхметровая балка, которая воткнулась вертикально прямо в середину этой кучи. Билл взлетел, его поднесло к балке и прижало спиной, а вокруг сразу обвились верёвки, которые свились сами собой из грязных простыней и покрывал. Для верности поверх этих не очень надёжных пут в несколько оборотов обвилась толстая проволока.


- Гарри, что происходит?! - завопил Билл. - Что ты такое вытворяешь?


- Инсендио, - сказал Гарри, зажигая кучу обломков. - Говорят, у инквизиции получалось казнить только магглов, поскольку колдуна невозможно ни сжечь на костре, ни утопить в воде. Во мне взыграла любовь к естествознанию, и я решил поставить опыт.


- Палочка! - ещё громче заорал Билл, не став слушать его объяснения. - Отдай мне мою палочку! А-а-а!


Огонь ещё не начал лизать его пятки, но столб жара должен был доставлять беспокойство.


- Мне нужно имя, Билл, - сказал Гарри.


- Потуши огонь, я тебе всё скажу! - выкрикнул тот.


- Я уже слушаю, Билл, - покачал он головой.


- Я его не знаю! - взмолился Билл, несколько раз подул на огонь, и тот взметнулся кверху, заставив его отшатнуться. - Он сам нашёл меня, сказал, что ему зачем-то нужно её убить. Сказал, что это мой шанс отомстить!.. Сказал, что мы лишь убьём её, и я не смогу сначала сделать с ней... Потуши огонь скорее!


Гарри поднял палочку и выпустил из неё в костёр струю воздуха с подветренной стороны. Рядом с Биллом взметнулось пламя, опалив ему волосы и брови.


- Где он? - поинтересовался Гарри.


- Я к нему приходил только раз... - взвизгнул Билл. - Тогда он обитал в заброшенной церкви на север от Хиафорда... Загаси огонь, умоляю тебя!


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги