Читаем Перья полностью

– У тебя на подбородке была мука, – пояснил он, опуская руку и вытирая большой палец об указательный, чтобы избавиться от белой пудры.

Я дотронулась до своего подбородка, который на ощупь был таким же горячим, как противень для выпечки. Я не знала, как реагировать на этот жест вежливости, пока не вспомнила о его полном отвращении ко мне.

– Позволь мне… Я просто схожу за… – я попятилась от Джареда, так и не закончив фразу. Я поспешила в буфетную, достала желтую купюру, затем вернулась и помахала деньгами. – Вот.

Он отшатнулся, как будто я протянула ему живую змею.

– Я же сказал, что ты можешь не возвращать.

– И я ответила, что не могу оставить их себе.

Его губы поджались. Джаред так и не взял деньги, так что я положила их рядом с подносом. Вот и все. Дело сделано. Я не потеряю перо, что было иронично, учитывая, что я могу потерять крылья целиком.

Я огляделась вокруг, затем опустила взгляд на печенье. Теперь мне осталось только уйти.

– Как твоя спина?

– Моя спина?

– Тебя ранили вчера.

– Точно. Моя спина в порядке. Ты закончила печь?

Мое горло сжалось. Сглотнув, я кивнула и сняла прихватки. Я положила их рядом с почерневшим подносом и посмотрела в сторону прохода, в котором исчезла Мюриэль.

– Ты можешь передать ей от меня… – я прочистила горло, фиксируя свой взгляд на кадыке Джареда, – спасибо?

– Кажется, у тебя не пропал голос.

Я моргнула, глядя на него снизу вверх.

– Скажи ей сама.

– Ох. Эм. Ладно.

Я уже начала отворачиваться, когда он спросил:

– Насколько хорошо ты играешь в шахматы?

– Шахматы?

– Ну знаешь… настольную игру, в которой надо победить короля?

– Я знаю, что такое шахматы, Джаред. Но я думала, ты хотел, чтобы я ушла.

Он засунул руки обратно в карманы брюк.

– Я и хочу. Рано или поздно.

Почему он захотел сыграть со мной в шахматы? Вряд ли у него были хорошие мотивы. И тут меня осенило.

– У меня за это не заберут перья.

– Что?

– Если ты пытаешься искалечить мои крылья…

Мужчина фыркнул, а потом рассмеялся. И это был не неприятный и подлый смех, а мелодичный и настоящий. Мне пришлось напомнить себе, что он смеялся надо мной.

– Порча моих крыльев – это не игра, – выплюнула я, сжимая плечи, будто пытаясь защитить свои невидимые крылья от Джареда. Хотя я и сама уже испортила их достаточно сильно.

И сделала это ради него – из всех возможных людей.

Джаред сразу же успокоился, но затем его глаз дернулся.

– Я… Я… – он потер затылок. – Я… – Джаред не мог найти слов? Такое случилось впервые. – Я предложил сыграть не для того, чтобы причинить тебе боль. Но если ты не хочешь… Если ты предпочтешь уйти…

Его взгляд настолько отличался от обычного, наполненного несгибаемой уверенностью, что моя защита ослабла.

– Я думала, ты не выносишь одного моего вида.

Рука Джареда все еще была у него на шее, но он больше не тер ею кожу.

– Прошлой ночью я почувствовал себя загнанным в угол. А мне это не нравится.

– Я не пыталась загнать тебя в угол, Джаред. Или напугать тебя.

Его губы изогнулись в кривоватой улыбке.

– Напугать меня? Не бери на себя слишком много.

– Тогда почему ты ушел? – Я собрала свои длинные волосы и затем позволила им рассыпаться по плечам. Их медный блеск почти совпадал с цветом медного таза для варенья, который висел на стене.

– Потому что мне нужно было подумать, и по какой-то причине, – мужчина протянул руку и коснулся моих локонов, – я не могу этого делать рядом с тобой.

Из-за моих волос?

– Тебя отвлекает мой цвет волос?

– Хм-м. Я не могу понять, оранжевый он или розовый.

– Смесь, – сказала я, наблюдая за густой бахромой ресниц, обрамляющих его глаза.

– Розовое золото, – пока Джаред пропускал прядь сквозь пальцы, его костяшки задели мою ключицу и край груди.

Я отступила назад, и мои волосы вырвались из его пальцев и упали на мою вздымающуюся грудь.

– Почему тебе нравится ставить меня в неловкое положение?

– Это не входило в мои намерения.

Я перекинула волосы через плечо и скрестила руки на груди.

– Тогда чего ты добивался?

– Я уже не уверен, – его пристальный взгляд скользнул вверх по моему горлу. – Могу я спросить тебя кое о чем?

– Ты можешь спросить. А я могу и не ответить.

Его губы изогнулись из-за моего ответа.

– Почему твоя кожа светилась прошлой ночью?

Я облизнула пересохшие губы. Из всех возможных вопросов он выбрал именно этот. Одна из его бровей приподнялась.

– Итак?

– Я предпочту не отвечать, – я сжала пальцами свои бицепсы и сделала еще один шаг назад, как будто, если я отойду достаточно далеко, вопрос утонет в пустоте между нами и исчезнет.

Джаред ухмыльнулся.

– Это что-то ужасное?

– Нет, это не ужасно.

– Тогда почему ты мне не ответишь?

– Потому что мне не разрешено раскрывать информацию о нас людям, – прошептала я.

Он склонил голову набок, и завиток темных волос упал на его внимательные глаза.

– Но я же не совсем… человек.

– Пожалуйста, забудь.

– Твое молчание в сочетании с ярким румянцем на щеках говорит громче слов, – он направился ко мне, я же старалась не сбежать. – Думаю, что понял все сам.

– Это происходит, когда мы устаем.

Ложь вырвалась наружу, чтобы скрыть правду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы Элизиума

Серафим
Серафим

Селеста провела последние четыре года, строя жизнь вне ангельских гильдий. Вечеринки, колледж и человеческие амбиции вместо небесных. Один за другим перья с ее крыльев осыпались на тротуары Нью-Йорка.Она давно перестала общаться с ангелами, но один из них все же вернулся в жизнь девушки… Самый отвратительный из всех. Соучастник гибели ее лучшей подруги Лей. Сераф Ашер.Этот красивый упрямый парень даже и не думает оставить Селесту в покое! Он требует, чтобы она завершила крылья. А когда она просит назвать хоть одну причину для этого, он рассказывает о том, что на самом деле сделал с душой Лей.Ашер не собирался раскрывать свой страшный секрет. Но он знает, что это единственный способ спасти непокорную Селесту, которую он не может выбросить из головы… или сердца.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы