— Дело касается вашего сына, — спокойно ответила орчанка.
— Эмерика или Аларика? — метнув взволнованный взгляд на молодых парней, уточнил владелец постоялого двора.
— Эдрика.
В зале повисла тишина.
— Эдрик… Мой сын умер, — непонимающе заморгал Алан.
— Он исчез! — с материнской яростью поправила его Мирабелла.
— Умер, — покачала головой девушка.
Хозяйка как-то резко постарела и осунулась. Тяжело опустилась на стул позади барной стойки, придерживаемая мужем.
— Я хочу рассказать вам, как это произошло.
— От… откуда вам это известно? — подал голос Аларик.
— Во время Пятилетнего Турнира в Артасонне барон и баронесса Шальбер признались в убийстве Ансельма кон Блэгарда.
Эмерик выронил молоток, который он сжимал всё это время.
— Перед смертью я беседовала с Ансельмом. Он поведал мне, что Шальберы убили Эдрика.
— Но… как же так? Зачем? Каким образом? — вопросы один за другим посыпались из бывшего виконта.
— Эдрик вступился за честь Ансельма. За это его и погубила эта пара лягушек в человеческом обличье, — подавляя злость, продолжила Фурия. — Во время Турнира их казнили. Ваш сын отмщён.
Ошарашенная новостями семья Вестель переваривала услышанное.
— Вы принимали участие в Турнире? — спросил Алан.
Фурия замялась. Она пришла сюда не ради того, чтобы похвастаться. Просто оповестить семью невиновно убитого.
— Я обвинила Анри кон Шальбера в убийстве Ансельма. Произошла ордалия, где я победила. Лорд-Наместник приказал казнить и барона, и баронессу.
— Выходит, это вам мы обязаны за то, что душегубы Эдрика получили по заслугам? — подняла от пола опухшие глаза Мирабелла.
— Мне от вас ничего не надо, — отмахнулась орчанка. — Просто хотела, чтобы вы узнали правду.
Снаружи раздался топот ног.
— Стоять! — гаркнул, врываясь, усатый мужчина в униформе городской стражи. — За нападение на жителей…
Фурия молча сунула ему под нос грамоту, подтверждающую её рыцарский статус.
— Бен и Джо сами напросились, Сэм. Они оскорбляли её, — устало произнесла хозяйка. — Если надо, я готова подтвердить это в суде.
Слуга правопорядка задумчиво подвигал усами, козырнул и покинул заведение.
— И всё же я чувствую, мы должны вас как-то отблагодарить, — протянул Алан.
— Мне от вас ничего не надо, — вновь повторила девушка. — Не собираюсь наживаться на вашем горе.
— Я настаиваю, — твёрдо сказала Мирабелла.
— Хорошо. Вы правы.
— Возьмите этот перстень, — снимая с руки кольцо, слабо улыбнулся Алан. — Он достался мне от отца. Глупый символ давно утёкшего прошлого. Вам он послужит лучше, чем мне.
— Спасибо за доброту, — принимая предмет, ответила орчанка.
Вгляделась в его описание.
Печать семейных уз
Делай, что должно
Распрощавшись, Фурия прыгнула в Рунсвик Свитком возврата.