Читаем Перпендикулярный мир полностью

Метод «уподобления действительности» основывается на том, что в практическом решении научных проблем, как правило, принимает участие материал, ничего общего по содержанию с предметом проблемы не имеющий; однако именно этот посторонний материал зачастую придает необходимому материалу тот способ организации, который является решением задачи. Эту особенность работы мозга использует метод «уподобления действительности», являющийся по сути дела способом решения задач с «лишними данными».

Центральной идеей метода является создание так называемого «машинного индивидуума», мотивы поведения которого заданы как необходимой, так и дополнительной информацией. Индивидуум начинает действовать в ситуации, представляющей собой не что иное, как особым образом сформированную дополнительную информацию. Ситуация и индивидуум оказывают друг на друга воздействие, в результате которого непрерывно изменяющийся индивидуум проходит последовательно ряд ситуаций, вытекающих одна из другой. Свойство индивидуума всякий раз оказывать предпочтение одному из вариантов меняющейся ситуации заложено в программе. Конкретный выбор того или иного варианта определяется мотивами поведения индивидуума, которые складываются к данному моменту. Последовательное создание новых, еще не существовавших ситуаций, в конечном счете ведет участвующих в программе индивидуумов к нетривиальному решению проблем, поставленных перед машиной.

Споры разгорелись относительно способа задания исходной информации. Было два в корень противоположных мнения. Большинство полагало необходимым наличие четкой исходной ситуации с максимально возможным числом ограничений. Это, по их мнению, обеспечивало развитие программы в нужном направлении и гарантировало, что полученный ответ будет ответом на вопрос, поставленный в задаче. Модест Павлович высмеял это мнение, заметив, что такой ответ мог бы получить бухгалтер на своих конторских счетах. Он сказал: «Без неопределенности в условии задачи никакой речи об оригинальности решения быть не может. А на единственное ваше возражение, касающееся гарантии получения необходимого конечного результата, я смогу ответить тем, что оставлю за собой право в любой момент ввести в уже действующую программу необходимый поправочный коэффициент на происходящее событие, который увеличит вероятность развертывания этого события в нужном нам направлении».

Короче говоря, дело кончилось тем, что предложение Модеста Павловича приняли, и Модест Павлович был назначен руководителем эксперимента. Две недели он пропадал в институте; никому ничего не доверяя, следил за ходом событий, недосыпал и недоедал.

Сегодня, около девяти часов утра, выйдя из буфета, где он поел вареных сосисок с огурцами и выпил бутылку фруктовой воды, Модест Павлович в хорошем настроении поднимался по лестнице. Привычным движением он набрал комбинацию цифр на диске, и дверь лаборатории отъехала в сторону. Мигание красной лампочки в правом верхнем углу панели ЕРМ-34 сразу же привлекло его внимание. Вначале Модест Павлович подумал, что произошло переполнение памяти, которое за последние четыре дня случалось трижды. Однако индикатор переполнения ничего не показывал. Модест Павлович удивился, но, взглянув на шкалу тонзатора, обнаружил, что случилось то, чего не предвидел никто: цепь событий возвратилась к исходной точке; говоря иными словами, программа зациклилась.

Пришли математики и стали размышлять вслух. Конечно, сказали они, этого следовало ожидать. Информация с достаточно высоким уровнем неопределенности в процессе бесконтрольных преобразований одного и того же рода неминуемо приведет к информации с первоначальным уровнем неопределенности. И абсолютно ясно, продолжали они, что информация, полученная в результате таких преобразований, обладая тем же уровнем неопределенности, что и исходная, в частном случае может оказаться тождественной ей, что, конечно, маловероятно, но вполне возможно.

Модест Павлович жевал абрикосы и никак не мог понять, где была допущена ошибка. Может быть, не следовало обеспечивать дополнительную обратную связь по времени так, как это сделал он, периодически вводя в искусственный базис уже фигурировавших индивидуумов. Или неверно были рассчитаны поправочные коэффициенты? Может, не стоило, подумал вдруг Модест Павлович, посылать им деньги на поездку в Пловдив?

Так или иначе, теперь все было потеряно. После полученного сегодня результата о повторном проведении эксперимента не могло быть и речи. Даже те, кто раньше соглашались с Модестом Павловичем, он всегда это знал, не понимали до конца его замысла, а сейчас, когда эксперимент провалился, причем провалился таким смехотворным образом, как зацикливание программы, ни на чью поддержку он рассчитывать уже не мог.

Модесту Павловичу полагался отпуск за два года, и он воспользовался им. Модест Павлович приобрел соломенную шляпу и в белом чесучовом костюме разгуливал по аллеям парка культуры и отдыха, останавливаясь иногда возле биллиардной и прислушиваясь к стуку шаров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика