Диксон печально покачал головой.
– Боюсь, мистер Мейсон, вы пытаетесь заставить нас сыграть вам на руку. Поразмыслив, я решил вообще не ввязываться в это дело.
Мейсон усмехнулся.
– Вы пытаетесь блефовать, как я в прошлый раз. Но сейчас я вас раскусил. Тогда я действительно звонил лейтенанту Трэггу. Докажите, что вы такой же азартный игрок.
– Вы – чересчур беспокойный человек. – Диксон вернулся к своему креслу.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – если вы не хотите звонить, позвоню я.
– Будьте любезны.
Мейсон подошел к телефону и, обернувшись через плечо, сказал:
– Тысяча долларов была выплачена Тому Гридли в качестве окончательного платежа за изобретение. Вы не хотели покупать дело, с которым могли быть связаны будущие судебные разбирательства. Поэтому вы позвонили Тому Гридли и спросили, не примет ли он тысячу долларов, чтобы окончательно завершить сделку. Гридли согласился. Вы заставили Фолкнера выписать чек прямо на месте и отослали его Гридли. Потом вы узнали, что Фолкнер убит, и вам потребовалось вернуть чек. В то время вы еще не понимали, что на карту поставлена жизнь Салли Мэдисон. Вы просто полагали, что, если о приезде Фолкнера сюда никто не узнает, вы сможете сохранить двадцать три тысячи долларов наличными, а потом купить долю Фолкнера, как часть оставшегося после его смерти имущества, за назначенную вами цену.
– Говорите, говорите, мистер Мейсон. При нашем разговоре присутствует свидетельница. Завтра же я подам на вас иск по обвинению в клевете. Ваш фантастический рассказ должен на чем-то основываться.
– Он основывается на словах моей клиентки…
– Для столь опытного юриста вы чересчур восприимчивы к женским чарам, – с усмешкой произнес Диксон.
– Рассказ мой основывается также на точном расчете, – продолжал Мейсон. – В субботу утром вы завтракали в кафе на углу. Пробыли там час. Слишком долго для легкого завтрака в угловом кафе. Подъехав сюда, я осмотрел его. Перед ним стоит почтовый ящик. Первая выемка писем происходит в семь сорок пять утра. Я уверен: почтальон даст показания, что в тот день утром вы обратились к нему с достаточно правдоподобным рассказом и предложили взятку. Вы по неосторожности послали Тому Гридли письмо. В конверте лежал чек, но он якобы был неверно заполнен. Вы хотели исправить ошибку. Вы убедили почтальона в том, что именно вы отправили это письмо… Это всего лишь догадка, но при игре в покер я часто использую интуицию. А сейчас я позвоню лейтенанту Трэггу.
Мейсон снял трубку, набрал номер коммутатора и произнес:
– Соедините меня с полицией. Очень срочно.
Несколько мгновений в комнате царила гробовая тишина. Неожиданно загрохотал перевернутый стул. Обернувшись, Мейсон увидел приземистую атлетическую фигуру Уилфреда Диксона, несущегося прямо на него.
Адвокат бросил трубку, повернулся всем корпусом, одновременно отводя голову в сторону.
Удар Диксона прошел мимо челюсти Мейсона, не причинив адвокату ни малейшего вреда. Правая рука Мейсона утонула в солнечном сплетении консультанта, а когда тот сложился пополам, адвокат отвел назад руку и провел блестящий апперкот. Диксон упал на пол со звуком, напоминающим падение мешка с мукой.
Миссис Дженевив Фолкнер ничем не выдавала своих чувств, сидела скрестив ноги, чуть сузив глаза и с выражением полной сосредоточенности на лице.
– Вы грубый игрок, мистер Мейсон, – сказала она. – Но мне всегда нравились мужчины, умеющие постоять за себя. Может, продолжим деловой разговор вдвоем?
Мейсон не удостоил ее ответом. Он снова взял висящую на шнуре трубку и произнес:
– Управление полиции? Соедините меня с лейтенантом Трэггом из отдела по расследованию убийств, и побыстрее.
Глава 19
В восьмом часу вечера лейтенант Трэгг вошел в кабинет Мейсона.
– Некоторые люди рождаются счастливчиками, – сказал он с улыбкой. – Другие вынуждены бороться за свое счастье, третьим оно само идет прямо в руки.
Мейсон кивнул и тоже улыбнулся:
– Я должен был разложить вам все на блюдечке с голубой каемочкой, не так ли?
Улыбка исчезла с лица Трэгга.
– Я имел в виду вас. Мейсон, поймите, я не хотел причинять вам неприятности, но вы так часто оставляли нас в дураках, что у меня не было выбора. Я вынужден был попытаться победить вас.
– Я знаю и не виню вас. Присаживайтесь.
Трэгг кивнул Делле Стрит:
– Не держите зла, Делла. Я только выполнял свой долг. – Лейтенант сел. – Не угостите сигаретой, Мейсон?
Адвокат протянул полицейскому свой портсигар.
– Итак, дело почти закончено, – сказал Трэгг. – Мы отпустим вашу вымогательницу. Я хотел узнать, не будете ли вы присутствовать при этом?
– Конечно, буду.
– И верно поступите, очень волнующее событие. Но для меня весь ужас в том, что я не собрал еще достаточного количества улик.
– Может, расскажете, что именно вам удалось выяснить?
– Я предпочел бы, чтобы вы рассказали о том, как вам удалось раскрыть это дело.
– Мы скрыли от вас некоторые сведения, лейтенант.
– Какие именно?
– Я установил, что Карсон взял эту пулю со стола Фолкнера и бросил ее через плечо в аквариум. Единственной причиной таких действий могло служить желание защитить человека, который стрелял.