КАДДО: Потому что я понял, что вы собираетесь делать. Я не сомневался, что вы проникнете внутрь, чтобы подложить какие-нибудь доказательства, уличающие мою жену. Я с самого начала подозревал, что вы попытаетесь сделать что-нибудь подобное. Вы… Эй, офицер, эта женщина стенографирует все, что мы говорим».
— Ну вот, офицер, — сказал Мейсон. — Моя секретарша все застенографировала. Это то, что он говорил.
— Полностью с вами согласен, — подтвердил полицейский. — Она все правильно записала.
— Я имел в виду совсем другое! — закричал Каддо. — Я знаю, что они туда вошли. Я видел, как они открыли дверь.
Мейсон опять засмеялся.
— Как мы открыли дверь?
— Возможно, она была не закрыта на замок или у вас есть ключ.
— Хотите обыскать меня? — повернулся Мейсон к полицейскому.
— Раз вы сами предложили, то посмотрю, — сказал офицер патрульной службы.
Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы.
— У вас с собой только всякая мелочь, — заметил офицер.
Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей.
Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос:
— Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но…
— А мы и есть полиция, — заявил офицер, предъявляя жетон полицейского.
— Я позвонила в участок и…
— Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, — сказал полицейский, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона.
— Ну вот, — Мейсон показал вывернутые карманы. — Инструменты взломщика здесь есть?
— Может, у вас был ключ? — предположил Каддо.
— Не вижу ни одного.
— Он у его секретарши!
— Если у вас есть какие-то сомнения, то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское управление, чтобы ее обыскала женщина, — обратился Мейсон к офицеру. — Но…
— Дайте мне посмотреть вашу сумочку, — повернулся полицейский к Делле.
Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей.
— Это от чего?
— От моей квартиры.
— А этот?
— От моего гаража.
— Она может вас обманывать, — предупредил Каддо. — Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы…
— Меня совершенно не интересует, от чего они, если они не от этой двери, — заявил полицейский. — А это мы проверим прямо сейчас.
Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
— Даже канавки другие, — заметил полицейский, положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
— Он у нее в чулке! — заявил Каддо. — Как вы можете знать…
— Замолчите! — повернулся к нему полицейский. — До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
— Я стараюсь проследить, чтобы…
— Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
— Да.
— Всю ночь?
— Всю ночь.
— Мне это кажется подозрительным, — заметил полицейский.
Мейсон просто улыбнулся.
Каддо нетерпеливо заговорил:
— Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он…
— Значит, мистер Каддо, вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? — обратился к нему Мейсон. — Вы это пытаетесь сказать?
— Да.
— А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
— Сами знаете почему. У меня были лишь подозрения. Я…
— Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?
— Да.
— Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
— Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила.
— Но, несмотря на то что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?
— Так.
Мейсон улыбнулся.
— Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила?
— Я… у меня был адрес.
Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
— Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
Полицейский чуть заметно кивнул.
Внезапно Каддо в панике закричал:
— Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
— Никто не отвертелся, — ответил полицейский. — Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь, вместо того чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось.
— Я тоже напишу отчет, — пригрозил Каддо. — Когда лейтенант Трэгг… Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу.
— Хорошо, — сказал офицер патрульной службы. — Позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным.
— В целях защиты моей клиентки и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, — заявил Мейсон. — Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте.