Со временем он понял, каким тупым, тщеславным и злобным существом была Зарина. Спали они в разных комнатах, но проснувшись, она сразу включала проигрыватель, и Малик знал, что громогласный вой ее волосатых любимцев заведен на весь день. Домашние заботы вызывали у нее отвращение, когда он пытался делать замечания, она просто отворачивалась и уходила. Иногда хотелось как следует ей всыпать, но при виде потрясающего тела, матовой кожи, горящего порочной страстью лица и похотливых движений бедер он забывал про все на свете…
Отвернувшись от окна, Малик сел за стол, решив вернуться к делам. Пожалуй, настала последняя возможность рискнуть. Кое-что еще можно поправить.
В дверь уверенно постучали, слуга открыл, и в комнату торопливо шагнул Бенджон.
— Привет, Ахмад! Прячешься от меня? Внизу сказали, что тебя нет дома!
Малик поднялся.
— Я велел меня не беспокоить.
— Да ну? И как дела? — Бенджон тряхнул его руку, пристально глядя в глаза.
Тот пожал плечами: неплохо, насколько это возможно в таких обстоятельствах. Не выпуская руки Бенджона, он провел его к дивану.
— Виски?
Бенджон снял фуражку, уселся и передвинул сигару в другой угол рта.
— Потом. Мне передали, ты меня искал. В чем дело?
Малик причмокнул языком.
— У меня накопилось немало вещей на вывоз. Займешься?
— Конечно, почему бы нет?
— На этот раз пойдет большая партия. Я мог бы заняться этим сам, но дела заели: фабрика, магазины… Ни минуты свободной. Если размер партии тебя не пугает, возьми хлопоты на себя.
Бенджон весь обратился в слух, вглядываясь в лицо сидевшего напротив азиата,
— Темнишь? Что с этой партией не так?
— Да все в порядке. Могу заняться этим сам. Но совершенно нету времени. В чем дело? Не хочешь — просто откажись.
— Не собираюсь. Но хочу знать, с чем придется связаться.
Малик помялся.
— Так, антиквариат. Вазы, украшения с камешками, резные вещицы — ничего особенного.
Бенджон поерзал на диване. Жуя сигару, он попытался прикинуть, что задумал Малик. Деловых партнеров недооценивать опасно, а Малик был хитрее многих.
За лакомым предложением что-то явно скрывалось. Морщинистое лицо Малика оставалось непроницаемым. Не мужик, а тоска зеленая, — фыркнул про себя Бенджон. Наверное, последнее время Зарина его в постель не пускает…
— Ладно, — расслабился он. — Я займусь.
— Хорошо.
— Кому эта партия?
— Одному другу. Сначала груз придет ко мне, а я его переправлю в удобное для тебя место.
Бенджон понял: Малик хочет сначала осмотреть и переписать находки.
— Согласен…
— Некоторые будут в ящиках, некоторые в свертках, но все нужно доставить в Европу и Штаты. Откуда их забрать, тебе передадут.
— Ящики опечатаны? Товар небось дорогой!
Малик взглянул ему в глаза.
— Будет лучше, если все предметы до единого прибудут к месту назначения.
— Не понимаю.
— Из прежних передач кое-что исчезло, сержант.
— Как это могло случиться?
— Заказчики вещей не получили. И, думаю, ты знаешь, где они.
— Ты на что намекаешь? — Бенджон вынул сигару. — Коробки прибыли по назначению.
— Повторяю: часть коробок пропала. Из тех, что я передавал через тебя, — шесть или семь.
Бенджон испепелил Малика взглядом.
— Доставлены все, кроме шести или семи? Что, я бомбы подложил в те самолеты? В чем ты меня обвиняешь? Меня на такую дешевку не купишь. Ты попросил меня о помощи, я оказал тебе услугу — по-дружески. Я не обязан был все это делать, ведь я ничего тебе не должен, а деньги твои такого риска совсем не стоили. Теперь у тебя убытки, а я виноват? А ты уверен в тех, кому переправлял добро? Дело твое, запомни только, что все, что ты мне передал, я переправил.
Малик заставил себя разжать судорожно стиснутые челюсти. Но на лице его ничто не отразилось. Вспыхнувшей ненависти американец не заметил, вновь сунул в рот сигару и поднялся, собираясь удалиться. С шумом оттолкнув с дороги столик, он заявил:
— Так что подумай сам, а я такую чушь и слушать не хочу, понял? А своей крупной партией можешь заняться сам!
Малик скрипнул зубами, но Бенджон был ему еще нужен.
— Я и не думал, что ты так взорвешься! — примирительно заметил он.
Тот долго смотрел на него, потом расхохотался.
— Да ладно, Ахмад! Кто не ошибался? Будем считать, что ничего не было. Давай выпьем и забудем неприятный разговор.
— У меня есть настоящий «Баллантайн», — буркнул Малик.
Худ гнал сиреневый «кадиллак» по аллее. На шум мотора с крыльца спустился Али.
— Мисс Ансель здесь, Али?
— Да, сэр. Плавает, сэр.
Худ прошел к бассейну. Солнечные блики метались по поверхности взбаламученной воды. Худ присел на корточки, дождался, когда мимо скользнуло загорелое плечо, и шлепнул по нему. Дебора по инерции сделала еще несколько гребков и круто развернулась.
— Привет!
— Двести раз туда и обратно — как раз ширина Ла-Манша?
— Что? — она приподняла над ухом шапочку.
— Я потрясен.
Она улыбнулась, выбираясь наружу.
— Теперь я знаю, как ты развлекаешься.
— Я жду тут целый час, надо же убить время.
В купальнике и шапочке, покрытой каплями воды, она дышала свежестью.
— Я уже знаю, кто такой Бенджон.
— Я тоже.
И оба вместе:
— Сержант ВВС США.