– Я всегда был против взяток и нечистых дел, – говорил он Джиму из Флориды, – поэтому не втягивай меня сейчас в это дело. Распоряжайся, как хочешь, всем – шахтами, литейным за водом, автомобильными предприятиями – мне все равно.
– Но это – наследство Пич, – запротестовал Джим, – мы должны сохранить его ради нее.
Смех Жерара прокатился через Атлантику.
– Я как-то не вижу Пич во главе автомобильной империи. У нее достаточно денег, чтобы быть счастливой, Джим. И я не вижу необходимости в огромном капитале.
Джим обсудил эту проблему с Леони, когда они собирались ложиться спать.
– Я понимаю, – ответила Леони, помня, как фанатически был предан Месье делу автомобилестроения и созданию империи, и еще она всегда знала, что Жерар обвинял отца в смерти Армана в день его совершеннолетия, который разбился на машине несовершенной конструкции.
«Мне придется в убыток продать фабрику, чтобы получить деньги, но это лучше, чем выпустить из рук автомобильный завод, – решил Джим. – Мы должны сделать все возможное, чтобы сохранить его для Пич».
– Настало время, чтобы кто-то позаботился о Пич, – сказала Леони, кончиками пальцев нанося духи за уши и на шею.
Джим удивленно посмотрел на нее.
– Ты понимаешь, что о ней всегда вспоминали в последнюю очередь? Ты ведь знаешь, она мечтает учиться в школе Л’Эглон в Швейцарии. Я думаю, нам следует убедить Эмилию и Жерара позволить ей поехать туда.
– Это будет непросто, – ответил Джим. – Сначала они отпустили Лоис, теперь – Пич. Но если ты думаешь, что для нее так лучше, полагаю, они прислушаются к твоему мнению.
Он смотрел, как Леони расчесывает волосы, восхищаясь золотистым ореолом, обрамлявшим ее лицо.
– Какие прекрасные золотые волосы. – Он нежно потрогал прядь.
– Теперь в них уже больше серебра, – критически заметила Леони.
– Все еще прекрасные, – пробормотал Джим, зарываясь лицом в душистую волну. – Знаете ли вы, как я вас люблю, Леони Бахри Джемисон?
Леони повернулась к нему.
– Думаю, что да, – поддразнила она Джима. – Думаю, что знаю.
Школа Л’Эглон состояла из разбросанных по берегу озера шале, а гладкая, словно отполированная поверхность озера отражала свинцовое осеннее небо. Позади были серо-голубые горы, прятавшиеся в тумане, а расположенные террасами сады, размеченные с педантичной швейцарской аккуратностью, – симметричные квадраты цветочных клумб и кустарников, вели к пристаням с дремлющими байдарками на широких деревянных настилах. В ясные дни в дальнем конце озера вырисовывались очертания Женевы.
Пич влилась в жизнь школы, подружившись со всеми девочками, как будто провела там несколько лет, а не одну четверть. Там были еще две американки – Нэнси и Джулианна, но в основном там учились француженки и англичанки. И Мелинда Сеймор, англичанка, вскоре стала ее лучшей подругой. Они были соседками по комнате, играли в паре в теннис, сидели рядом в столовой, и Пич помогала Мелинде с французским, а Мелинда ей – со всякими науками. Они доверяли друг другу секреты и обменивались историями, и Пич была в восторге от того, что у нее, наконец-то, появилась подруга-ровесница, которая понимала ее. Гуляя, они часто доходили до деревни и покупали изумительный швейцарский шоколад и лакомились по вечерам в своей комнате, читая дешевенькие слащавые романы, в изобилии распространяемые недалеко от их пансиона, которые забивали их головки мечтами о прекрасном, высоком, мужественно-красивом мужчине с темными волосами и жестким страстным ртом.
– Ты действительно думаешь, что такие мужчины существуют? – спрашивала Пич, прижимая к груди старого плюшевого мишку, в то время как Мелинда выключала свет.
– Конечно, существуют, – сонно отвечала Мелинда. – Я даже одного знаю.
Пич мгновенно села в кровати.
– Мелинда! Ты знаешь такого мужчину?
– Да, – зевнула Мелинда. – Может быть, он немного помладше тех, которых описывают в книгах, но он – божественен!
– Кто? – требовательно спросила Пич. – Мелинда, не спи, скажи мне, кто это?
– Его зовут Гарри, – пробормотала Мелинда, зарываясь в норку из одеяла на гагачьем пуху.
Пич откинулась на подушки, крепче прижав к себе мишку, улыбка тронула ее губы. «Гарри. – шептала она, – Гарри». Унего темные волнистые волосы и горящие глаза, как у героя романа «Поле страстной битвы», выразительное серьезное лицо и твердый подбородок. И он высок, широкоплеч и страстен, как персонаж романа «Опасные поцелуи». И его зовут Гарри. Этой ночью она мечтала о нем.
Романтическая любовь заполняла головки девочек-подростков школы Л’Эглон. По субботам на маленьком суденышке, которое курсировало по озеру, они отправлялись в Женеву, а иногда и в Монтре, чтобы сделать покупки, заглянуть в кафе, съедая при этом невообразимое количество сливочного мороженого-коктейля, внимательно разглядывая всех мужчин и оценивая их с точки зрения возможного возлюбленного, при этом перешептываясь, хихикая и отчаянно краснея, если в ответ встречали удивленно-насмешливые взгляды.