No a meil’"a oli ti"al’"a t’otkalla, siid’"a miun podruskan oli t’otka, Suond"arvess"a, no ni h"anel’"a oli syndym"ast"a k"azi n’"ain, rovno oldii sormet, syndyn niin siid’"a. A meil’"a pid’"ay tiijustaa, sto mint’"an h"an on k"azi lyhyt, t’"ast’"a h"anel’"a. Kezri"ay, ni m"an’e kuin kezr"azi, n’"ain. No dai my"o sanomma:
– Ol’oi-t’otka, mid’"ab"a on siula k"azi se n’"ain, sormiloi eule?
No nin kezri"ay, ni yhet vai nycykk"azet, ku pikkarazet ku b’ol’bozet n"ai.
– A vot, sanou, ty"o lopekkua kezr"at’"a, pangua ikkunalla ker"ane, sanou, a ei, ni tulou miun luaduu Kegri, sanou, da kolottiu da vot t"amm"oine k"azi teil’"a lienou.
A my"o kuozelija luajima p"ariest’"a danin kezri"am"a"a rubiema, g’ei Kegri kropcis.
– Mimmone oli se Kegri? N"agik"o, vain tak govorili?
– Eigo ozututtuahuze se meil’"a. Prosto tak govorittii, sto Kegri tulou, ki"at kolottiu teil’"a, ku ett"a… Kezr"akki"a t’y"od’"a. T’y"od’"a luajikkua, pangua ker"ane ikkunalla. Kegri tulou, ki"at kolottiu.
– Se oli kezri"ann"an em"and"a?
– No, kezri"an’n’"an, se stobi langua olis.
Осенью был этот день Кегри, осенью, во время трепания льна. «Прядите скорее нитки, дети! А то придёт Кегри, руки вам отобьёт!» А у нас здесь у тётки моей подружки в Суондале, у неё от рождения руки – вот такие были пальцы, от рождения. А нам надо узнать, почему у неё рука короткая. А прядёт, поди знай, как прядёт. Мы и говорим: «Олёй-тётка, почему у тебя рука такая, пальцев нет?» Так прядёт, а одни только коротышки, как маленькие пупырышки. «А вот вы, – говорит, – заканчивайте прясть. Положите клубок на окно. А то придёт, как и ко мне, Кегри и отобьёт вам пальцы, и вот такая у вас рука будет». А мы прялку из лучины сделаем и начинаем прясть, чтобы Кегри не побил.
– Какой он был, Кегри? Видели вы или так говорили?
– Не показывался он нам. Просто так говорили, что Кегри придёт, руки отобьёт вам, раз не прядёте. Прядите лён. Работайте, положите на окно клубок. Не то Кегри придёт, руки отобьёт.
– Это была как хозяйка прядения?
– Да, прядения. Это чтобы нитки были.
2
J. I. – Ka mie en tiij"a, kaco, mit"a sanottih, a kuulima, jotta oli Kekrin p"aiv"a. No oli, oli. Vanha rahvas sanottih. Viel"a sanottih, jotta Kekrih"an se kellot kirvottau elukoilta kaklasta, jotta pit"ay Kekrin"a kellot kaklasta heitty"a. Sen mie muissan, a tiij"a en, jotta konsa se on.
P. I. – Sykysyll"ah"an ne kellot heitet"ah pois kaklasta.
J. I. – Ka no se onki Kekrin p"aiv"a, se, siin"a syystalvesta.
Е. И. – Да я не знаю, что говорили. Но слышали, что был день Кегри. Был, был. Старики говорили. Ещё говорили, что Кегри, он колокольчики сбросит у животных с шеи. На Кегри надо снять колокольчики с шеи. Это я помню, но не знаю, когда он /Кегри/.
П. И. – Осенью эти колокольчики снимают с шеи?
Е. И. – Да, это и есть день Кегри, осенью, перед зимой.
3
Kegrie mainittih, kuulin, mist"a mainittih: Kegri, Kegri tulou, Kegri tulou. En tiij"a, mimmoni se oli Kegri… P"ol"ateldih: Kegri tulou… En uroa sanuo, oligo h"an sygyzyll"a vain kez"all"a, vain mill"a aigua se Kegri k"aveli… Oli, oli, muissan, Kegrie mainittih, jotta Kegrin p"aiv"a on. No oldih ne kaikki yksityizen"a, mainittih, konza jedinolicno ziili. Niid"a Kegrin p"aivie silloin piettih…
О Кегри вспоминали, помню, говорили: Кегри, Кегри придёт, Кегри придёт. Не знаю, какой он, Кегри. Пугали: Кегри придёт… Не могу сказать, был ли он осенью или летом, или в какое время Кегри ходил… Был, был, помню, о Кегри упоминали, что есть день Кегри. Но обо всём этом говорили, когда единолично жили. Тогда день Кегри отмечали…
Святочные персонажи карелов