Читаем Перстень Агируса полностью

Спустились Эмили и Дикки. На завтрак мы получили свежую овсянку, сваренную на молоке пополам с водой, она лежала на тарелке серой клейкой массой и была сдобрена капелькой меда. Я не люблю эту кашу, но съев пару ложек, решила, что овсянка вполне съедобна. Миссис Картер предложила нам также вареные всмятку яйца, мягкий белый сыр, булочки из темной цельнозерновой муки, клюквенный джем и чай с молоком.

— Вы, конечно, знаете, что случилось с Джеймсом Фостером?, — закончив пить чай, спросила экономка.

Мы наперебой подтвердили, что в курсе происшедшего.

— Я все думаю... Нет ли моей вины в том, что случилось? Это ведь я посоветовала Джеймсу пойти в полицию. И как раз на пути туда произошла авария.

— Что вы, миссис Картер, — горячо запротестовала я, — никакой вашей вины тут нет. Джеймс сам попросил у вас совета, и вы сказали ему именно то, что должны были.

— Я тоже так думаю и Джон успокаивает меня, говоря, что я поступила совершенно правильно. Все так, но я не могу избавиться от неприятного осадка в душе. Самое лучшее — это никому не давать никаких советов!, — решительно резюмировала миссис Картер.

— Я так не думаю, — возразил Дикки, — по-вашему получается, что правы равнодушные люди, которым ни до чего нет дела.

Вдруг я вспомнила про «гадательную книгу» мистера Картера и спросила:

— А что прочитал ваш муж в «Робинзоне Крузо», мэм, вчера и сегодня?

Сюзан Картер устало махнула рукой и ответила:

— Я уже ничему не удивляюсь. Судите сами, вчера утром, когда никто еще и предположить не мог того, что случится с Джеймсом Фостером, Джон раскрыл наугад свою книгу и ему попалось то место, где описывается, что корабль Робинзона потерпел крушение и вся команда, за исключением его самого, погибла. Мой муж сказал, что произойдет очень плохое событие. Так и вышло. Кстати, вечером того дня, когда Джон прочитал отрывок о спасении корабельных животных, то есть позавчера, вернулись Персона и Питкин!

— Да, действительно.

Я вспомнила, что связала смысл того отрывка с посещением Эмили собачьего питомника, что тоже было совпадением. Но реальность преподнесла сюрприз, еще более соответствующий тексту отрывка.

— Ну так вот, — обстоятельно продолжала Сьюзан Картер, — сегодня утром Джон (он — ранняя пташка) едва выйдя из ванной комнаты и не выпив даже чашки чаю, взял в руки своего «Робинзона Крузо». Должна сказать, что мой муж обращается с книгой очень бережно. Это старое издание, выпущенное около семидесяти лет назад и Джон доверяет именно этому экземпляру. Недавно я купила ему в подарок красивую новую книгу «Робинзон Крузо», он с благодарностью принял ее, тем не менее, по-прежнему, пользуется старой и потрепанной книжкой: «Она точнее предсказывает», — говорит он, — лицо Сьюзан Картер озарилось теплой улыбкой.

 Пока мы слушали, я сложила столовые приборы в посудомоечную машину и включила ее.

— … Джон взял старую книгу со стола, но, возможно, от излишней осторожности рука его дрогнула и ценная книга упала, раскрывшись от удара об пол. Мой муж поднял ее, не закрывая, и взглянул на ту часть текста, которая первой попалась на глаза. Там рассказывалось о том, как Робинзон Крузо стал вести календарь, делая зарубки.

Эми спросила:

— Книга не пострадала, мэм?

— К счастью, не случилось никаких повреждений. Однако, это происшествие показалось Джону очень важным. Он сказал: «То, что книга раскрылась сама собой именно на этой странице, говорит о важности данного предсказания. Я думаю, что произойдет какое-то событие, связанное с летосчислением — с годами, месяцами, днями. Что это будет я не знаю, но несомненно случится нечто совершенно особенное, раз уж книга сама решила сообщить об этом».

У меня мелькнула идея:

— Сегодня мне нужно забрать у Ребекки Джонсон записи и заметки Мэри Тэтчер, там будут и дневники. Все это хорошо согласуется с темой летосчисления — как исторические заметки, так и дневники, — победно закончила я, радуясь собственной сообразительности.

Но миссис Картер не разделила моего энтузиазма:

— Тема-то согласуется, верно, но Джеймс говорил, что произойти должно нечто из ряда вон выходящее, что-то особенное!

Глава 14. Шокирующее признание

Все отправились по своим делам. Миссис Картер поднялась в оранжерею, не забыв взять с собой инструкции по уходу за каждым из растений, составленные Маргарет. Эмили решила съездить в Ньюкасл, чтобы повидать своих родственников, а на обратном пути она собралась зайти в магазинчик на первой дороге, где ей предстояло начать работу в ближайший понедельник. Дикки сегодня трудился удаленно по интернету и ему не было нужды ехать куда-либо.

Поскольку Ричарду частенько доводится работать из дома, я предложила ему оборудовать рабочий кабинет на втором этаже в свободной третьей комнате правого крыла. Дикки принял предложение и пошел обустраивать место. Он сказал, что сегодня планирует построить компьютерную сеть в доме, и подключить камеры видеонаблюдения.

А мне предстояла работа в цветной комнате и следовало поторопиться, чтобы управиться до полудня.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже