Читаем Перстень в наследство полностью

Все вокруг ожило, а женщина померкла. Могла различить только силуэт.

- Тебе не хорошо, дорогая? - обратился ко мне жених.

Он хмурил брови, взгляд был напряженный, видимо Алекс переживал. За холеностью богатого англичанина, не знающего забот, была видна истинная сущность - добропорядочного человека.

- Я хочу в каюту, прилечь. Мне нездоровится.

- Полчаса до полуночи, куда вы бежите, Мари? - весело спросила Ребекка.

- Мы уходим, всего доброго господа, - ответил за меня Алекс.

<p>ГЛАВА 7</p>

Воздух казался ледяным. Я поежилась и подняла воротник. Алекс предложил свою руку, и я воспользовалась помощью. Прижалась к нему, и он улыбнулся.

Ты еще не окрепла. Сейчас обязательно выпьем горячего чая, и тебе станет легче.

Алекс, начала я, пообещай мне одну вещь, пожалуйста.

Все что угодно, любимая, ответил мужчина. Только у меня к тебе тоже просьба. Отдай то письмо, что я написал. Прошу.

Мы остановились. Он смотрел на меня, и стало неудобно от того, что собиралась сделать. Но мне непременно хотелось понять, кем являлся сэр Стоун. Потому соврала, глядя ему в лицо честным взглядом.

Алекс, оно в той каюте. Заберу его и отдам. Прости.

За что? рассмеялся мужчина. Все отлично. Просто отдай его мне, когда сможешь.

Да-да, конечно, я опустила глаза и засунула руку в карман.

Там находилось злополучное письмо. Собиралась ознакомиться с его содержимым, как только будет возможность. Неожиданно почувствовала чей-то взгляд, посмотрела в том направлении и заметила полупрозрачного мужчину возле соседней каюты. Он стоял и словно боялся зайти внутрь.

Что? Мари, что с тобой? озабоченный голос Алекса вывел меня из ступора.

Скорее всего, я замерла на некоторое время, забыв о реальности. Понимала, что должно произойти что-то страшное и неправильное. Столько умерших пришли за близкими, что яблоку негде упасть.

Прости, задумалась. Алекс, не суди обо мне ничего, просто исполни мою просьбу. Когда все случится, то сядь в пятую лодку.

О чем ты? Что должно случиться?

Мужчина нахмурил брови и посмотрел, будто у меня снова начался бред.

Ничего. Все хорошо. Просто будь все время рядом. Пожалуйста.

Я с мольбой посмотрела на возлюбленного, он ответил ласковым взором. Обхватил за талию и притянул к себе. Его губы коснулись моих, и мы слились в страстном поцелуе. Прервал нас скрежет железа.

Что это? спросила я по-русски.

Вдоль кормы возвышалась ледяная гора. Казалось, она не настоящая. Бледно-голубая глыба с острыми краями ловила своим телом блики ламп корабля и вбирала в себя. Меня обдало холодной волной, руки замерзли.

Айсберг, прошептал Алекс.

Он ринулся к ограждению и перегнулся через перила. Я осталась на месте смотреть на мерзлую скалу, пытаясь понять, что делать дальше. Растеряла все мысли и постаралась их собрать. Не вышло. Взгляд возвращался к мерзлой горе.

Алекс схватил меня за руку и легонько дернул на себя. Я очнулась и посмотрела в лицо мужчине.

Слушай меня внимательно, Мари, строго сказал Стоун. Сейчас мы идем в каюту, собираем вещи. Брать нужно не много, возможны проблемы. Главное одеться теплее. Забираешь девочку. Идем сюда и стараемся сесть на лодку. Слышишь меня?

Алекс обхватил мои плечи и встряхнул. Молча взглянула на него. Затем перевела взгляд на палубу и увидела множество призраков. Они стояли, будто в ожидании и смотрели на айсберг. Возлюбленный тряс меня, а я пыталась отыскать глазами родителей. Их не было, как и Анны. Страшная догадка мелькнула в голове. Нам с Элизабет предстояло пережить эту ночь. Я повернула голову к мужчине и кивнула.

Если сядете в шлюпку без меня...

Я попыталась сказать, но Алекс не предоставил возможности.

Слушай внимательнее, Мари, это важно. Еще раз, как только окажешься в шлюпке, возьми девочку на колени и прижми к себе. Постарайся закутаться вместе с ней. Так вам будет теплее, и вы не заболеете. Если все обойдется... Но я не верю в это. Лучше подстраховаться. Идем и побыстрее.

Стоун схватил меня за руку, и мы побежали по палубе. Ворвались в каюту. Я бросилась к девочке и разбудила ее. Элизабет старательно терла сонные глазки, а я в это время пыталась одеть на нее как можно больше вещей. В комнату ворвался Алекс и сунул мне саквояж.

Послушай, здесь плед. Завернитесь в него вместе с Элизабет. Еще деньги и короткая записка для моих родных. Адрес написан на письме. Если все обойдется, и мы встретимся, то знай, я буду счастлив взять тебя в жены в самый короткий период. Если не получится, то...

Ты должен сесть в пятую лодку, взмолилась я. Прошу, сядь в нее, прошу!

Мама, мама. Не плачь.

Слезы текли по щекам, а Алекс смахивал их. Затем резко отстранился, взял девочку на руки и направился к выходу. Я последовала за ним. Вышли на палубу, поднялись по лестнице и подошли к матросам. Там было несколько десятков пассажиров. Большая часть из них оказалась мне знакома. Женщины высшего общества и их дети.

Сэр, обратился Стоун к офицеру, здесь будет проходить эвакуация?

Да, вы правильно пришли. Сейчас начнется погрузка. Сначала женщины и дети, а потом мужчины.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже