Читаем Перстень в наследство полностью

По пути в адвокатскую контору, я заметила почтовое отделение. И сейчас мы с воспитанницей решили зайти в него, чтобы написать письмо крестной. Начертав последние слова, вписала адрес и отдала почтальону. Попросила, чтобы он отправил его поскорее. Тот уверил, что вечерним рейсом мое послание отправится через океан. Мы вышли на улицу и устремились к дому. Вечерело. Элизабет стала вялой. Ей пора было спать.

Подойдя к двери, постучали кольцом. Открыла нам Маргарет. Мы с малышкой переступили порог, и ко мне обратилась экономка:

Мисс Мари, могу ли я представить слуг?

Да. Сделайте это, а затем согрейте для Лизи молоко и уложите ее в постель.

Женщина кивнула и вышла. Я сняла с девочки шляпку и пальто и усадила в кресло. Малышка тут же начала клевать носом. Вошли трое слуг, и она сразу открыла глазки.

Разрешите представить прислугу. Кухарка, Аннет Салли, и ее муж, Джек Салли. Он садовник.

Семейная пара показалась мне занятной. У женщины было круглое лицо и добродушный взгляд серых глаз. Формы показались пышными, а улыбка приятной. Муж был полная противоположность небольшого роста, сухощавый и хмурый.

Я кивнула и одарила их улыбкой.

Это Бетти Ситл. Она помогает по дому.

Бетти, невзрачная девушка с тусклым взглядом. Ее лицо выглядело неуловимым и изменяющимся.

Хорошо. Спасибо. Я теперь ваша хозяйка. Меня зовут Мария Суздальцева. Это моя воспитанница, Элизабет. Адвокат Джон Скотт поможет мне оформить над девочкой опекунство. Лизи будет носить мою фамилию. На этом все. Стакан молока для малышки, и можете быть свободны.

Все молча удалились, а я взяла засыпающую Лизи на руки и понесла в комнату, отведенную для нее. Переодела в теплую рубашку. Она была ей велика, но ничего в этом страшного нет. Аннет появилась с подносом, и девочка послушно выпила молоко, потом легла в постель и повернулась на бок, лицом ко мне. Взяв мою руку, заснула.

Я посидела немного рядом с Элизабет, глядя на нее. Затем прошла в свою комнату, переоделась для сна, умылась и, юркнув под одеяло, закрыла глаза. Ноги и спина гудели. Я ждала приход дремы, но вместо красивых снов явился кошмар. 'Титаник' снова тонул, а мне посчастливилось быть в океане с Элизабет на руках. Поняв, что не усну, прошла в комнату воспитанницы, легла к ней в кровать и обняла. Мерное сопенье малышки успокоило, и я уснула, словно провалилась в черноту.

<p>ГЛАВА 9</p>

Утром позавтракав, отправились в сад. Элизабет развеселилась возможности погулять. Я присела на скамейку и стала наблюдать за играми воспитанницы. Мыслей особых в голове не было, просто смотрела на девочку и понимала, что в таком возрасте потери не так страшны. Все можно исправить, погрузившись в придуманный мир. Снег уже сошел, и земля казалась неуютно черной. Ветки деревьев позеленели, готовясь к встрече тепла. Казалось, что сад нарисован длинными коричнево-зелеными штрихами.

- Мисс Мари, - обратилась ко мне Бетти.

Я вздрогнула и посмотрела на девушку. Она, словно испугавшись моего взгляда, отвела свой и проговорила, противно растягивая слова:

- К вам пришел господин Джон Скотт.

- Прекрасно, - ответила я и поднялась с парковой лавки. - Проводите его в гостиную.

Элизабет подбежала ко мне и разочарованно спросила:

- Мама, мы уже уходим, да?

- Нет-нет. Ты играй, а я приму джентльмена, у которого были вчера. Буду наблюдать за твоей игрой в окно.

Кроха кивнула и снова погрузилась в свой мир, а я поднялась по ступеням в дом, прошла по коридору и вошла в гостиную. Великолепный и невозмутимый сэр адвокат был уже там.

- Здравствуйте, сэр Скотт, - поприветствовала я гостя, а тот поднялся с кресла, стоящего в углу, и поклонился.

- Здравствуйте, мисс Мария.

Я присела напротив и посмотрела на голубоглазого красавца. Вчера он показался много старше тридцати лет, но теперь, в свете солнечных лучей, дала бы ему не больше двадцати восьми. Чопорность и холодность прибавляли ему возраст.

- Чаю? - поинтересовалась я.

Адвокат кивнул и что-то там сказал, но я не очень его слушала, сосредоточившись на фигурке Лизи. Она скакала, словно зайчик, раскинув руки в стороны, и смеялась.

Принесли чай. Я взяла чашку и принялась понемногу глотать напиток, изредка кивая на слова англичанина.

- Значит, вы не против прогуляться со мной?

- Что? - не поняла я.

- Я предложил вам прогуляться, чтобы показать город.

Взгляд мужчины был насмешливым и беззлобным. Он смотрел на меня с явным приятием, но мне вдруг стало обидно от такого искреннего интереса.

- Я не могу. Простите.

- Да, понимаю. Сейчас всеми делами занимается мистер Джекинс, он управляющий вашего покойного родственника. Я взял на себя смелость и дал ему распоряжение, чтобы отчитывался лично вам. Обычно доклад проходил каждую третью среду месяца. Через два дня именно такой день.

- Спасибо за заботу, мистер Скотт, - поблагодарила я. - Приятно, что вы взяли на себя этот труд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже