Читаем Перу и Боливия задолго до инков полностью

Справедливости ради стоит сказать, что критики Монтесиноса обвиняют его в том, что значительную часть своих данных он вовсе не собирал сам, а лишь списал с более ранее хроник так называемого «неизвестного иезуита». Так это или нет – нам в данном случае не важно. В конце концов пусть это останется на совести самого Монтесиноса. Нам же важен не он сам, а та информация, которая заключена в тексте. А поскольку до сих пор эти хроники никогда не издавались на русском языке, я решил включить их (в своем переводе) в данную книгу в качестве Приложения (см. далее) в том виде, как они представлены в издании 1920 года (сокращены лишь некоторые комментарии издателей).

Но прежде чем завершить этим собственно книгу и перейти к Приложению, считаю необходимым довести до читателя несколько значимых моментов.

Во-первых. Английское издание 1920 года сопровождается введением, которое написали сэр Клементс Р.Маркхэм и Филипп Айнсворт Минс. В этом введение они в максимально возможной степени пытаются дискредитировать как самого Монтесиноса, так и его труд. Это и понятно: в это время как раз шло формирование принятой ныне в академических кругах картины древней истории Южной Америки, а список королей Монтесиноса никак в нее не вписывается. Маркхэм и Минс же как раз и выступают в роли активных авторов «официальной доктрины». По этим причинам само введение к английскому изданию я здесь не привожу.

Однако Минс, который перевел хроники с испанского на английский, счел нужным снабдить их собственными комментариями, которые я исключать из Приложения не стал, хоть частично и сократил (часть приводимых в Приложении комментариев составлена Джеминезем – издателем исходного испанского варианта). Поэтому рекомендую читателю помнить о негативном отношении Минса к Монтесиносу и при восприятии текста комментариев (отмеченных звездочками и отступом) учитывать влияние соответствующего субъективного фактора.

Во-вторых. Нужно учитывать также влияние и другого субъективного фактора, который обусловлен мировоззрением самого Монтесиноса, принадлежавшего к Ордену Иезуитов и ориентировавшегося прежде всего на библейские тексты, а вовсе не на дословное воспроизведение «показаний очевидцев».

На хрониках явно отразилось стремление Монтесиноса подогнать датировки событий под временные рамки, задаваемые Библией. В частности, под распространенное тогда мнение, что Южная Америка была заселена потомками Офира – внука Ноя, пережившего Всемирный Потоп (датировка Потопа опять-таки берется по текстам Ветхого Завета). Соответственно и все, что касается самого Потопа и событий до него Монтесинос просто игнорировал.

Естественно, что не мог Монтесинос пойти и на такое «богохульство», чтобы допустить наличие в Южной Америке следов деятельности каких-то реальных «богов». Поэтому то, что у некоторых других хронистов описывается как деяния «богов», у Монтесиноса оказывается результатом действий инков или просто их фантазиями.

В-третьих. Отчетливо прослеживается влияние и «местного» субъективного фактора – инков, которые служили

«первоисточником» для Монтесиноса. Все хроники буквально пронизаны духом инкской империи и подгонкой рассказчиками событий под принятую в этой империи «генеральную линию» истории. В результате сомнительными выглядят не только некоторые интерпретации событий, но и вся хронологическая последовательность.

Несмотря на все искажения, которые возникли из-за действия субъективных факторов, информация, содержащаяся в хрониках Монтесиноса, на мой взгляд, может быть весьма полезна. И хоть она мало пересекается с тем, что описано ранее в книге, думаю, что лишней она не будет. Надо только не забывать «читать между строк» и учитывать возможные искажения.

Впрочем, такой корректировки и просеивания информации в поисках крупиц истинных событий требует чтение любого подобного «первоисточника»…

В целях минимизации дополнительного искажения информации (которого итак хватает) имена собственные и названия мест я оставил без перевода на русский язык. Надеюсь, это не сильно помешает читателю воспринимать суть, увы, местами довольно однообразного текста…


* * *



Приложение


Хроники Монтесиноса

(перевод с английского – А.Скляров)


Глава I.

О том, как впервые у индейцев Перу был установлен твердый порядок и образована система управления.

Перейти на страницу:

Все книги серии По следам Богов

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы