Станет булатом
Страсти обычной чугун.
— Такое стихотворение пристало бы больше какому-нибудь Тору, а не тебе! — удивленно сказал Ол.
— За восемь лет жестокой учебы наши души становятся булатом, — улыбнулась Ириньисса. — И поэтому мне хотелось бы такой любви, которая была бы достойна моей и твоей души.
Как вы догадываетесь, на следующий день все уже видели, что Ириньисса отвечает на ухаживания Ола, и после этого их ждала еще одна бессонная ночь, но уже по совсем другой причине.
Когда утром влюбленные вышли на завтрак, все шумно приветствовали их и поздравляли их с любовной победой. Они выглядели такими счастливыми и сияющими… Олу было не очень приятно, что все происходит на глазах у многочисленной публики. Он действительно полюбил, и для него это не было спектаклем. Он видел, что и Ириньисса тоже не очень довольна, но воспринимает все происходящее как неизбежные издержки положения Высокородной. В итоге после обеда Ол совершил проступок против обычаев и чести: он похитил Ириньиссу, и неделю они наслаждались обществом друг друга в хижине в лесах поместья одного из соседних баронов. Ол захватил с собой лишь одного верного слугу, который потихоньку доставлял влюбленным еду.
Такой поступок Ола, который лишил все общество знаменитой гетеры и вдобавок права через пару дней попытаться ее отбить у любовника, вызвал возмущение знатной молодежи. Гетера в данном случае не считалась виновной, а вот Ол оскорбил их и должен был поплатиться поединком. Они стали искать влюбленных, но искали их в поместьях отца Ола и найти не успели.
— Мой любимый! — сказала Ириньисса Олу на третий день, когда они уже чуть-чуть устали от бурных ласок, которыми занимались почти все дни и ночи. — Теперь слишком многие чувствуют себя обиженными на тебя. Почему бы нам не уехать в колонию, которую создает принц Атар?
— Прекрасная идея! — восхитился Ол. — Но как же твои люди и твои вещи?
— Я вернусь, а ты пробирайся прямо в Карлинор. Я еще заеду на Киальс, мне нужно успеть побывать на Имперском острове.
— Я тогда тоже отправлюсь на Киальс! Я не смогу без тебя.
— Хорошо, мой милый. Но там тебя может встретить кто-то из оскорбленных.
— Неужели ты хочешь любить труса? Трусом я никогда не был! — обиделся Ол.
— Я хочу любить живого. Но ты прав: потерявший честь хуже мертвеца. Побудем здесь еще дня четыре, больше недели неприлично, а неделю можно считать моим вызовом тебе.
— Не согласен! Мы оба вызвали друг друга!
— Ну ладно, милый! Прогуляемся по лесу, а потом опять займемся любовью. Я никак не могу насытиться твоими ласками.
— Милая, я только о твоих объятиях и мечтаю! Но сейчас ты права, лучше нам пройтись. Или еще лучше, сыграем в любовную охоту.
Эта галантная игра влюбленных состояла в том, что нагая возлюбленная пряталась в лесу, запутывая след, а ее любовник, подождав полчаса, выслеживал ее как дичь, чтобы овладеть ею прямо посреди лесной чащи. Такой игрой влюбленные и занялись с полным увлечением и радостью.
Через неделю Ириньисса с глазами, утомленными от дней почти беспрерывной страсти, появилась у обиженного на нее герцога. Герцог простил ее, когда она его пару раз нежно поцеловала и попросила прощения за то, что покинула его не по правилам этикета. Все остальные не имели права на нее обижаться, и показывали свое недовольство тем, что почти перестали за ней ухаживать. А вечером вдруг прискакал Ол. Все общество было взбудоражено. Ол соскочил с коня, извинился перед отцом и герцогом и заявил:
— Я не могу без моей возлюбленной Ириньиссы! Я готов принять вызов любого, кто посчитал себя оскорбленным моим поведением.
Молодежь чуть не передралась на поединках за право драться с Олом. Ведь в любом случае после первого поединка вина считалась смытой, так что вызвать его мог лишь один. Герцог почувствовал себя в своей тарелке, сделал жестокий выговор Олу, потом отправил его получать взбучку от отца, а сам организовал турнир в кости за право драться с Олом. Он сразу оговорил, что, поскольку Ол — запасной наследник, имеют право бросить вызов ему равные по положению, то есть вторые сыновья знати. Выиграл право на вызов Крит Кулитгон, сын барона.
Поскольку Ол не избегал вызова, никто не мог возразить, когда Ириньисса увела его к себе, отложив отъезд на день, чтобы присутствовать на поединке. Ириньисса в эту ночь старалась удержать свою страсть, чтобы утром Олу хватило сил достойно сражаться.
Герцог решил, что по правилам полагается дуэль на шпагах до невозможности продолжать бой. Дуэль до первой крови была бы недостаточным удовлетворением, а до смерти драться из-за гетеры было неприлично. Крит и Ол приветствовали друг друга. У обоих в руках были шпаги из арсенала герцога, одеты они были в простые кожаные доспехи. В глазах у Крита была холодная решимость если не убить, то покалечить Ола. Ол солнечно улыбался и сказал во всеуслышание:
— За такую любовь и трижды умереть не жалко.