Я вопрошающе посмотрела на нее, совершенно не понимая причин ее удивления, но потом меня осенило. Она ничего не знала. Ребекке удалось заметить мое смущение, и она увлекла меня чуть даже в коридор. "Эмили, ты даже представить себе не можешь, сколько бы я отдала только лишь за то, чтобы мне представилась возможность - вот так прыгнуть в самолет и увидеться со своей матерью". Я вздохнула и опустила глаза на свои нервно подрагивающие руки, а потом почувствовала, как мой подбородок аккуратно приподняли. И снова я встретилась с ее пристальным взглядом. "Ты встретишься со своей семьей так, как положено, и со своими друзьями тоже". Она стойко выдержала мой скептический взгляд. Черты ее лица смягчились и взяв за руку, она легонько сжала мои пальцы. "Ну так как?"
"Хорошо", - прозвучал мой тихий ответ, в то время как в голове продолжали вертеться ее слова. "Я сделаю это, просто сейчас у меня что-то вроде шока, понимаешь?"
"Мисс Келли, а эта штука должна дымиться?" - спросил один из студентов из-за черного стола, глядя вниз, на горелку Бонзена.
"Ох уж эти ученики", - с извиняющимся взглядом в глазах произнесла Ребекка. "Мне лучше вернуться назад. Ты куда сейчас направляешься?"
"В Уол Март. Мне нужно купить некоторые вещи, которые могут пригодиться нам в нашем маленьком путешествии. Тебе что-нибудь нужно?" Ребекка отрицательно покачала головой и, придвинувшись вплотную ко мне, прошептала в ухо.
"Только ты", - и поцеловала меня в шею. "Я немного задержусь. Доктор Лэндис просил зайти к нему в офис на обратном пути из школы".
"Зачем? Все хорошо?” - поинтересовалась я, озадаченно нахмурив брови.
"Не волнуйся, все хорошо. Я и сама не знаю, чего он хочет, но вечером я тебе все расскажу". И с мягкой, успокаивающей улыбкой она двинулась в свой класс. Несколько секунд я смотрела ей в след, не в состоянии отвести взгляда от ее аппетитной попки и соблазнительных покачиваний стройных бедер.
"А кто эта женщина?" - услышала я вопрос той, говорящей в нос девушки, когда шла обратно вниз к выходу и улыбнулась.
Как обычно, на парковочной площадке супермаркета мне пришлось припарковаться где-то в районе Антарктики. Сэм Уолтон определенно знал, что делал, открывая сеть магазинов. Пронзительный холод пытался проникнуть под одежду, покусывая незащищенную кожу шеи и пальцев рук, и к тому моменту, когда добралась до раздвижных дверей магазина, я уже продрогла до самых костей. Приветственно кивнув пожилому мужчине, который с улыбкой раздавал тележки, я направилась в отдел "все для туризма и путешествий" с намерением закупить необходимые вещи для нашей поездки.
"Нет! Бет, я, ох…", - я ахнула, когда огромный плюшевый медведь с размаху влетел мне прямо в живот. "Тебе придется заплатить за это!" Я схватила заблаговременно припрятанный мяч и отвела руку назад, чтобы посильней кинуть его, но внезапно кто-то выхватил его из моей руки. Я развернулась на сто восемьдесят градусов и уперлась взглядом в возвышающегося надо мной мужчину. Он стоял, сурово нахмурив брови, с крайне недовольным выражением лица.
"Вы двое должны уйти", - прошипел он. Я посмотрела на Бет, которая изо всех сил старалась удержаться от раздирающего ее истеричного хохота, а затем осмотрелась вокруг, оглядывая наш импровизированный островок, заполненный резиновыми животными, мячами и прочими разнообразными игрушками, разбросанными под нашими ногами на ковровом покрытии так, что его было почти не видно. Я повернулась лицом к раздраженному служащему и одарила его своей самой лучшей и невинной улыбкой, но все чего я достигла, была его указывающая в направлении к выходу рука. Мы с Бет, хихикая, побежали в сторону дверей.
Усмехнувшись, я принялась складывать в тележку одноразовые бутылочки с шампунями, зубные щетки и мыло в пластиковых коробочках.
Дарла Ньюман в который раз, пользуясь отсутствием родителей, приглашала меня к себе для вечернего просмотра фильма, но я упорно отклоняла эти приглашения, говоря, что без Бет я не пойду. В конце концов Дарле пришлось согласиться.
"Нет. Прошу тебя, не заставляй меня, Эм. Ну пожалуйста", - умоляла меня Бет, лежа на животе в моей кровати с моим верным другом плюшевым мишкой Рюфлесом в руках. Она смотрела на меня, а я сидела перед зеркалом и расчесывала волосы.
"Бет, ну честное слово, ты как будто собираешься к Дарле на все оставшиеся четыре дня!? И к тому же я планирую провести с тобой столько времени, сколько смогу", - сказала я Бет, придерживая заколку зубами и откидывая волосы назад.
"Означает ли это, что мне все-таки придется тащиться к Дарле?", - простонала она, прижимаясь лицом к густому коричневому меху Рюфлеса. "Дарла странная и я ей совсем не нравлюсь", - Бет перекатилась на спину, продолжая прижимать к себе мишку, и уставилась в потолок, соединяя пальцем воображаемые линии между крошечными точками.
"Брось Бет, пойдем, повеселимся. Она не такая уж и плохая".
"Ага, в Освенциме именно так и было", - пробормотала Бет.