Читаем Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла (истолкованное святителем Феофаном) (начало) полностью

Целуют вы церкви Асийския. «И сие присовокупил Апостол на пользу коринфянам, показывая распространение проповеди» (Феодорит). Так обычно Апостолу Павлу. «Он всегда в своих приветствиях сближает и соединяет членов (Церкви)» (святой Златоуст). Обращенные Апостолом все сознавали себя в духовном отношении детьми одного отца духовного, потому искренно приветствовали друг друга, как родных. Но и кроме этого, все христиане одного духа суть, одного Господа главою имеют и в Нем едином роднятся, составляя как бы одну семью.

Акила и Прискилла шлют свои приветы и потому еще, что были им известны лично и, вероятно, немало содействовали святому Павлу в насаждении веры в Коринфе. Получить от них целование не могло не быть утешительно для коринфян, свидетельствуя, что сии лица помнят их доселе и не перестают питать к ним доброе расположение. Это и особо означил святой Павел словами: много и о Господе. — С домашнею их церковию, — или со всеми, находящимися в доме их, или с тою частию христиан, которая собиралась в их дом для молитв и причащения. Святой Златоуст и другие наши толковники замечают, что святой Павел жил у них, и, следовательно, собрания тут бывали многочисленнее. Как отдельных церквей тогда не было, то для собраний уступались дома. Едва ли можно найти дом, который мог бы вместить всех верующих, потому, вероятно, назначался для этого не один дом. Это начало того, что по городам бывает и теперь много церквей. «Они, по великой добродетели соделали дом церковию, вознамерившись делать то одно, что прилично церкви» (Феодорит). «И это немаловажная заслуга — обратить дом свой в церковь» (святой Златоуст).

Стих 20.Целуют вы братия вся. Целуйте друг друга лобзанием святым.

Не Акила только и Прискилла с церковию своею домашнею, но и все ефесские христиане приветствуют. И безвестные вам не отстают в благожелании от известных. Но если далекие от вас так близятся с вами, не тем ли паче в искреннем сближении надлежит пребывать вам между собою. Это я и прошу вас сделать теперь же, по прочтении послания, взаимным друг друга целованием, да изгонит оно из среды вас всякий разлад, всякое разномыслие, да будете едино и умом, и сердцем. «Апостол изгнал раздор и святым лобзанием связал их между собою» (Феодорит). «Такое прибавление: лобзанием святым, он делает только здесь. Почему? — Потому что между коринфянами было великое разделение; они говорили: аз убо Павлов, и проч.; одни из них терпели голод, а другие упивались; между ними происходили ссоры, распри и тяжбы; даже из-за самих даров благодати у них была великая зависть и великая надменность. Примирив их своим увещанием, он справедливо повелевает им соединиться и святым целованием; оно могло соединить их и сделать единым телом; оно свято, если чуждо коварства и лицемерия» (святой Златоуст).

6. Последнее слово и благожелание Апостола (16, 21–24)

Стих 21.Целование моею рукою Павлею.

Привет любви вам и от меня, который пишу своею рукою. Этим подтвердил он, что и все послание идет от него. Целование свое Апостол обычно выражал словами: благодать Господа нашего, и проч. (стих 23). Но иногда, сообразно с лицами, к которым писал, он прибавлял что-нибудь к сему слову. В этом послании он обставляет его словами о любви…

Стих 22.Аще кто не любит Господа Иисуса Христа, да будет проклят, маран афа.

Существо христианства в сочетании с Господом — существенном. Но кто состоит в сем сочетании, может ли не любить Господа? Если кто не любит Господа, то прямой знак, что он не состоит в союзе с Ним; а если не состоит с Ним в союзе, то чужд христианства, чужд тела Церкви, самоотлучен от нее, хотя и носит имя христианина, — анафема, и значит отлучен от тела Церкви. В подлиннике стоит только αναθεμα,— а что прибавить здесь: есть или да будет, — оставляется на волю читающего. Думается, что здесь лучше идет: есть, в такой мысли, что кто не имеет любви к Господу, тот уже отсечен от Церкви, не член ее, или член отторгшийся. Слова: маран-афа — лучше понимать, как удостоверительное слово в смысле: право так, ей, так. В переводе это значит: Господь прииде. Апостол выражает: кто не любит Господа, тот анафема. Это так верно, как верно то, что Господь пришел. В Ветхом Завете Он был грядый, имеющий прийти, чаемый, а для нас Он есть пришедший. Исповеданием этого удостоверяет Апостол, что нелюбовь ко Господу делает христианина анафемою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господь управит
Господь управит

Продолжение снискавшей заслуженную популярность книги протоиерея Александра Авдюгина из Луганской области "Приходские хроники". Как и предыдущий, сборник написан в лучших традициях современной священнической прозы.Рассказы о. Александра подкупают внешней незамысловатостью, за которой прячется глубокая житейская мудрость, искренним, добрым юмором повседневной жизни, и, конечно, тем, что заставляют нас произвести ревизию собственной души, очистить её от духовного мусора, стать хотя бы немного лучше, немного ближе к спасению.Протоиерей Александр АВДЮГИН родился в Ростове-на-Дону в 1954 году. После окончания средней школы, служил в армии, работал на телезаводе и в шахте. Получил высшее образование. В 1989-90 годах работал в издательском отделе Свято-Введенской Оптиной пустыни. Рукоположен во священники в 1990 году, закончил Киевскую духовную семинарию, ныне учится в Киевской духовной академии. Настоятель  храма-часовни св. прав. Иоакима и Анны в г. Ровеньки Луганской области, построенного в честь и память погибших шахтеров.Ведет активную миссионерскую работу в интернете. Автор книг "История храмов Ровеньковского благочиния", "Приходские хроники", "Приходские хроники-2", "Архиереи Луганщины" и др. Многочисленные публикации в литературных сборниках, журналах и газетах. Страница на ЖЖ: http://rebrik.livejournal.com

Александр Авдюгин , о.Александр Авдюгин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Православие / Современная проза / Религия / Эзотерика
Правила святых Поместных Соборов с толкованиями
Правила святых Поместных Соборов с толкованиями

Монументальный труд – издание собрания древних источников канонического права «Правила Святых Апостол, Святых Соборов Вселенских и Поместных и святых отец с толкованиями», изданный до революции и единожды переиздававшийся, содержит, помимо славянского перевода, оригинальный греческий текст «Правил» и русскоязычный перевод их толкований, принадлежащих трем выдающимся византийским канонистам XII века: Алексею Аристину, Иоанну Зонаре и Феодору Вальсамону. Эти «Правила», вкупе с изъяснениями трех названных комментаторов, составляют сердцевину православного церковного права, нормы и правила которого регулируют как внутреннюю, так и внешнюю жизнь земной Церкви. По словам прп. Иустина Поповича, «святые каноны – это святые догматы веры, применяемые в деятельной жизни христианина, они побуждают членов Церкви к воплощению в повседневной жизни святых догматов – солнцезрачных небесных истин, присутствующих в земном мире благодаря Богочеловеческому телу Церкви Христовой».***Данный – 3-й том собрания – «Правила святых Поместных Соборов» содержит в себе плоды канонической деятельности соборного разума Церкви.***Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви.

Автор Неизвестен -- Православие

Православие