Луис перевел взгляд на новую няню — ему было интересно, что она думает о доме. Мелисса приезжала сюда всего один раз, и чувствовалось, что здесь ей неуютно, — может быть, из-за того, что она не знала испанского, она не смогла найти общий язык с его родными.
А Стейси? Конечно, не важно, понравится ей вилла или нет, ведь она всего лишь временная няня. Главное, что она поладила с мальчиками, а значит, у него будет свободное время, чтобы пообщаться с бабушкой и другими родственниками, когда они приедут. И поработать.
— Здесь замечательно, — с искренней улыбкой сказала Стейси.
Луис кивнул, вспоминая, как со всех ног мчался по этому крыльцу, пытаясь догнать Изабеллу. Она была всего на два года младше его, а кроме них, поблизости не было детей их возраста, так что целое лето они играли вдвоем — бегали повсюду и знали каждый потайной уголок дома и сада как свои пять пальцев.
Оставалось надеяться, что его мальчики будут так же счастливы здесь, как и он когда-то.
Луис покосился на Стейси. За время поездки она доказала свою компетентность и способность развлечь мальчиков и держать их под контролем. При этом она выглядела свежей и полной энтузиазма, словно и не было многочасового перелета.
Она взглянула на него, и Луис на мгновение замер, завороженный ее бездонными голубыми глазами. Он чувствовал, что его интерес к этой девушке возрастает. Что произойдет, если в какой-то момент он забудет, что она работает на него и находится здесь, чтобы присматривать за его детьми? Может ли он совершить какую-нибудь глупость?
— Добро пожаловать в дом моей бабушки, — сказал он ей по-испански.
— Спасибо, — ответила она.
— Буду рад вам все здесь показать. Пойдемте поприветствуем бабушку, — сказал Луис, обращаясь уже ко всем.
Стейси помогла мальчикам выбраться из машины, и они вслед за Луисом направились к двойным дверям из черного дерева. На стук дверь открыла пожилая женщина, которая тут же разразилась длинной тирадой на испанском. Потом она по очереди обняла Луиса и мальчиков и снова начала радостно тараторить на испанском, обращаясь к детям.
— Прости, Камилла, мальчики пока не говорят по-испански, — объяснил Луис. — Жуан, Пабло, познакомьтесь, это Камилла. Она много лет ведет хозяйство на вилле и всегда может найти что-нибудь вкусненькое для голодного мальчика. Камилла просит вас зайти к ней, когда устроитесь и отдохнете.
Экономка перевела взгляд на Стейси.
— А вы говорите по-испански? — спросила она.
—
—
Вслед за Камиллой они прошли на террасу, окруженную цветочными клумбами. С нее открывался потрясающий вид на море. Буквально в двух шагах волны с тихим шелестом разбивались о песок пляжа. За столом в плетеных креслах сидели две пожилые женщины.
— О, Луис, ты приехал! — воскликнула очаровательная старушка, поднимаясь, чтобы обнять высокого внука.
Она была одета в черные брюки и блузку, а ее седые коротко подстриженные волосы свидетельствовали об активном образе жизни. Она по очереди обняла близнецов и повернулась к Стейси:
— Я Мария Альдивиста. Добро пожаловать.
— Здравствуйте, меня зовут Стейси Вильямс, я няня мальчиков.
— Я думала, их няня гораздо старше, — нахмурилась она.
— Стейси — няня на выходные, — по-испански объяснил Луис. — Ханна, постоянная няня близнецов, не смогла поехать с нами. На время поездки ее заменила Стейси.
Мария Альдивиста еще раз с интересом оглядела ее:
— Что ж, добро пожаловать в Испанию и в мой дом, Стейси. Вы ведь не будете против, если я буду вас так называть?
— Конечно нет. У вас прекрасный дом. Не могу дождаться, когда увижу сад и пляж.
— Ваш испанский великолепен, вы жили в Испании?
— Нет, я здесь впервые. Но у меня был прекрасный учитель, — улыбнулась Стейси, польщенная комплиментом.
— Луис, ты обязательно должен показать Стейси и мальчикам деревню и местные достопримечательности. Будет ужасно, если они ничего не увидят, ведь это лучшая часть Испании.
— Это говорит женщина, которая прожила здесь всю жизнь и почти не путешествовала.
— Что только еще раз подтверждает, насколько хорошо я знаю эти места. Присаживайтесь, мои дорогие. Познакомьтесь с Софией. После моей дорогой кузины вы первые, кто приехал поздравить меня.
Насколько Стейси поняла во время знакомства, София была настолько дальней родственницей Марии, что было проще звать ее кузиной Марии, чем разбираться в хитросплетениях их генеалогического древа. В детстве они много времени проводили вместе, и теперь София приехала поздравить подругу с днем рождения.
Камилла расставила на столе чашки с кофе и горячим шоколадом. Мария болтала без умолку, расспрашивая Луиса о его работе, здоровье и планах на отпуск.
Стейси слушала разговор, одновременно присматривая за мальчиками. Им явно было скучно, поэтому Стейси решила, что будет лучше, если близнецы пойдут в свою комнату, переоденутся и лягут спать.
Похоже, Мария думала о том же.