Однако, какая ей разница? Теперь у нее есть пара надежных помощников… Хотя, почему только пара? Что мешает поступать так со всеми противниками, которых она встретит по пути?
Например, вот с этим. Что-то везет ей на знаменитостей. Вот и сам Виктор Крам пожаловал.
К безмерному удивлению Флер, хоть и ударила она послабее, чем в прошлый раз, на Крама ее атака не произвела никакого впечатления. Его лицо по-прежнему было совершенно безразличным, когда он поднял свою палочку.
— Круцио.
Что?! Он с ума сошел?! Это же…
— Круцио.
Флер отскочила в сторону от еще одного Непростительного. А если бы она не была готова к ответной атаке?!
— Круцио.
Флер начала паниковать. Ни разу ей не приходилось оказываться в таких ситуациях. Она мгновенно позабыла обо всем. Что можно послать сигнал бедствия. Что можно придумать что-то для защиты. Что можно как-то обезвредить противника, колдующего в одном и том же темпе одно и то же заклинание.
Сейчас существовал только Он — страшный колдун, одно за другим посылающий в нее страшнейшие заклинания.
— Круцио.
Ровный голос, ничего не выражающее лицо… Да он же тоже околдован! Стоп, околдован… У нее же есть свои!
«Свои», не получавшие никаких распоряжений, все это время с обожанием смотрели на грациозные прыжки объекта своей страсти.
— Да избавьтесь уже от него! — в сердцах воскликнула паникующая Флер, мешая французские слова с известными ей английскими.
* * *
Паника Флер постепенно сменялась полной апатией. Гонявший ее Непростительными Виктор Крам никак не реагировал на двух других участников сцены и не шелохнулся, даже когда каждый из них отправил в него самое страшное из Непростительных. Не в силах двинуться с места, Флер с ужасом смотрела на бездыханное тело всемирно известного ловца.
В полной неподвижности она простояла до тех пор, пока чье-то оглушающее не заткнуло ее в панике мечущиеся мысли.
* * *
Барти Крауч активировал два портключа, отправив цели по назначению. Мордред, все равно пришлось все делать самому. Еще и с этой идиоткой надо теперь что-то придумать…
Глава 44. Не влезай, убьет.
Приводящее в сознание заклинание, сопровождаемое ощущением вылитого на голову ведра ледяной воды, как обычно, подействовало безотказно, рывком вернув возможность относительно внятно воспринимать действительность. Первым пришло понимание того факта, что он почему-то находится в вертикальном положении, что весьма нетипично при таких обстоятельствах. И что же с ними случилось в этот раз, что привело к такому результату? Они натолкнулись на Делакур и… Ох ты ж... Вот черт…
— Наконец-то, — произнес кто-то, прервав попытки вспомнить недавние события.
Гарри несколько раз моргнул, пытаясь прогнать заполнивший глаза туман. Рефлекторная попытка поправить очки наткнулась на неожиданное препятствие — что-то очень крепко удерживало руки на месте. Что-то, по ощущениям очень похожее на результат Петрификуса. Сам же он находился в сидячем положении на жестком и неудобном стуле с высокой спинкой.
В целом, все понятно, если учесть, что именно они натворили…
— Вам тоже пора проснуться, мисс… А может и миссис… Или даже мистер… — вновь прозвучал тот же голос, чуть заметно тянувший шипящие и свистящие звуки.
Роем гудящих и жужжащих насекомых воспринимались мысли Гермионы, пытающейся окончательно прийти в себя и полностью осознать происходящее вокруг. Яркой вспышкой, подобной удару молнии, к ней пришли воспоминания о случившемся перед тем, как кто-то лишил их сознания. Самые последние воспоминания были весьма смутными, но все же достаточно четкими для понимания произошедшего.
«А это еще кто?!» — воскликнула Гермиона, не испытывавшая такой проблемы, как не самое лучшее зрение.
Из-за съехавших очков, едва не сваливающихся с носа, все, что мог увидеть Гарри — очень бледное лицо говорившего и его темная мантия. Все остальное, в том числе и окружающая обстановка, было слишком расплывчатым. А вот более острые глаза смогли различить гораздо больше деталей, которые и были мысленно переданы тому, кто разглядеть их не мог.
Комната, где они находились, мало напоминала то, что могло бы прийти на ум при попытке представить себе помещение для допроса задержанных преступников. Скорее, это больше походило на королевские покои, вход в которые располагался сразу за спинкой трона, если верить авторам некоторых мультфильмов. Шикарный белоснежный ковер на полу, подражающая колоннам античных храмов лепнина на стенах, блестящие золотом канделябры, плотно закрывающие окно пурпурные шторы — все это прямо-таки кричало о богатстве и роскоши. Но самой запоминающейся деталью обстановки был, конечно же, предположительный владелец всего этого великолепия. Волшебник в простой черной мантии сидел в гораздо более дорого выглядящем кресле, расслабленно держа в правой руке волшебную палочку, направленную в сторону от своих гостей. Назвать его внешность просто «приметной» было бы большим преуменьшением.