Посоветовавшись, Гарри и Гермиона не стали упоминать ни о смертельном проклятии Квиррелла, ни о случившемся на квиддичном матче. Также они не написали о способности к объединению разумов. Получить помощь в изучении и понимании своего состояния было бы неплохо, но достаточного доверия, чтобы сразу сообщить о себе все, они не испытывали. В остальном они сделали достаточно подробный отчет о том, как примерно с осени начали ощущать мысли и эмоции друг друга, о способности перенимать чужие ощущения, как в случае принесения Непреложного Обета.
Пока они писали свой отчет, успел вернуться Грэй, неся в руках длинную узкую коробочку. Волшебник тихо наблюдал за работой, никак им не мешая и не произнося ни слова, пока не была поставлена последняя точка.
— Должен признать, весьма любопытное зрелище, — прокомментировал он.
Дети удивленно переглянулись.
«О чем это он? Мы просто писали чернилами на пергаменте, что тут любопытного?»
Гермиона тоже не смогла найти ответ на этот вопрос.
— Судя по вашему удивлению, вы не делали ничего для себя необычного. Или же, просто не обращали на свои действия никакого внимания, — пояснил Грэй.
— Вы постоянно передавали пергамент друг другу, поочередно добавляя текст. Не говоря при этом ни единого слова и внешне вообще никак не координируя свои действия.
Грэй взял в руки только что написанный отчет и, видимо, бегло его прочитал. Трудно было сказать с уверенностью из-за все также скрытого туманом лица.
— Насколько я вижу, — подняв голову, продолжил волшебник, — в результате у вас получился хороший связанный текст, и определить смену автора можно только по почерку. Как и говорили ваши учителя, при совместной работе у вас полное взаимопонимание, — удовлетворенно подвел итог Грэй.
«А мы ведь действительно давно уже не задумываемся о том, как выглядим со стороны», — осознал Гарри.
«Вообще-то, учителя еще два дня назад сказали о нашем способе работы на уроках, — заметила Гермиона, — Но тогда мы не придали этому значения».
«Сказать это одно, а получить наглядную демонстрацию — уже совсем другое».
Предаться рефлексии они не успели. Грэй попросил их проследовать за ним «для проверки одной любопытной идеи, раз уж они все равно тут».
— Ничего опасного я не ожидаю, но такие эксперименты все же лучше делать в специально оборудованном помещении.
Сотрудник и гости Отдела Тайн вышли из кабинета, оказавшись в просторной круглой комнате. Стены, пол и потолок были выкрашены в черный цвет. Через равные промежутки располагались одинаковые черные двери без ручек. Также на дверях не было никаких табличек и надписей. Синие огоньки свечей, закрепленных в канделябрах между дверьми, освещали комнату чисто символически.
Грэй закрыл дверь, из которой они вышли, и взмахнул палочкой. Неожиданно, стены комнаты начали вращаться. Пламя свечей слилось в одну сплошную синюю полоску. Быстро мелькающие черные двери стали почти не различимы на фоне столь же черных стен. Через несколько мгновений вращение остановилось. Гарри поймал себя на мысли, что не может теперь сказать, откуда они только что вышли.
Грэй, тем не менее, похоже, прекрасно здесь ориентировался. Он уверенно повернулся направо и сделал несколько шагов. Постучав по деревянной поверхности палочкой, он легко толкнул дверь внутрь и, отойдя в сторону, сделал приглашающий жест.
— Прошу вас, молодые люди.
Дети оказались в большой и совершенно пустой комнате, если не считать освещавших ее факелов.
«Каменный мешок», — вспомнила Гермиона, как в прочитанных ей книгах были названы подобные помещения.
Захлопнув дверь, Грэй вышел на центр комнаты. Взмах палочки и перед ним появляется небольшой деревянный столик, куда он поставил коробочку, которую все это время держал при себе.
— Данное помещение замечательно тем, что здесь совершенно нечему разбиваться, ломаться или гореть, — пояснил волшебник, повернув голову к Гарри и Гермионе. — Да и стены тут значительно прочнее, чем кажутся. Не то чтобы я ждал от этой проверки чего-то страшного, но таков порядок. Перейдем к делу.
— Молодые люди, вы помните, как вы приобретали свои волшебные палочки?
Слегка растерявшись от неожиданного вопроса, Гарри и Гермиона молча кивнули.
— Замечательно. Как именно происходила процедура выбора?
— Мистер Олливандер просил взять палочку в руку и взмахнуть, — ответила Гермиона.
Гарри согласно кивнул.
— Совершенно верно. Итак, в этом футляре лежат волшебные палочки. Попробуйте найти среди них подходящую вам.
Палочек там оказалось около двух десятков. Разной толщины и длины, но при этом совершенно одинакового цвета.
— Для чистоты эксперимента, — пояснил Грэй.
Проверка долго не продлилась. Много ли времени надо, чтобы взять в руку деревяшку и взмахнуть ей? Конвейер был отлажен быстро. Грэй брал палочку из общей кучи, и, сделав над ней сложный пасс, передавал ее Гарри. Проверив реакцию, он возвращал палочку назад, и после повторного наложения неизвестных чар, проверку делала Гермиона.
Результаты были самыми разнообразными.
Больше десятка отреагировали так же, как и неподошедшие палочки у Олливандера.