У Линн осталось девять пальцев. Ее старший брат сказал бы, что она все еще имеет фору в игре, но она не была такой, как он. Не была такой храброй, как Джек.
– Если Панчи Александер идет за вами, надеюсь, вы направляетесь в очень глубокую нору и забросаете за собой вход землей, потому что он может быть безжалостным… Он второй по безжалостности человек из всех, кого я когда-либо знала, – ответила девушка.
Сагли широко улыбнулся:
– Вообще-то мы направляемся в место получше норы, мисс Симпсон. Большинство последних карт этого места были сделаны больше четверти века назад… Забытое местечко на вашем собственном заднем дворе.
Потом он слегка кивнул:
– И – да, мы забросаем за собой вход землей, и за вами тоже.
Двухдвигательный «Грумман Гусь» летел на самой низкой высоте, на какой Алиса могла без риска вести его в сгущающейся тьме. Она орудовала дроссельными рычагами на верхней консоли, до которых едва дотягивалась, сперва до предела подавая топливо в двигатели и поднимая проворный гидросамолет над холмами, а после перекрывая подачу, чтобы заставить самолет ловко скользнуть в долину. Джек понятия не имел, как она вообще что-то видит.
– Полковник, пора вам отправиться в салон к остальным. Когда туда доберетесь, попросите, пожалуйста, лейтенанта Райана явиться сюда, – попросила Гамильтон.
Коллинз поколебался, прежде чем отстегнуться, но в конце концов собрался с духом и сделал это, как только Алиса выровняла гидроплан.
Спотыкаясь, он выбрался из кабины в салон, и на него устремились взгляды обеспокоенных пассажиров. Эверетт сидел рядом с Сарой, Райан – напротив них. Менденхолла же нигде не было видно.
– Где Уилл? – спросил Коллинз, стукнувшись о сиденье, расположенное перед Джейсоном.
Лейтенант ткнул большим пальцем в сторону задней части самолета – и тут же изо всех сил вцепился в найденный под сиденьем спасательный жилет, когда Алиса ввела «Груммана» в неглубокое пике.
– Он… Он там, в маленьком клозете. Думаю, там уборная, но, сдается, эта комната слишком мала, чтобы там был унитаз, – в конце концов выговорил Райан. – Уилл не очень хорошо себя чувствует.
– Я его в этом ничуть не виню, – отозвался Джек, пристегиваясь. – Джейсон, доложись Алисе.
Невысокий морской офицер на краткое мгновение, похоже, растерялся.
– Идите, лейтенант, она ждет! – повысил голос полковник.
– Да, сэр, – ответил Райан и нервно расстегнул ремень.
В тот же миг дверь туалета открылась – и именно тут Алиса рванула вверх, чтобы избежать встречи с небольшим холмом возле Риверсайда. Не успел никто как следует разглядеть Менденхолла, как он нырнул обратно и захлопнул за собой дверь.
Джейсон добрался до передней части самолета, отдернул занавеску и шагнул в маленькую кабину. Он торопливо плюхнулся в кресло второго пилота и долго возился с ремнем безопасности, пока наконец не сумел его застегнуть.
– Не похоже на полеты на «Томкэтах F-14»[44], мистер Райан? – с усмешкой спросила Гамильтон, ухитрившись быстро взглянуть вправо.
– Нет, мэм, совсем непохоже.
– Послушайте, мне нужно, чтобы вы понаблюдали за тем, что я делаю, потому что через минуту вы возьмете управление на себя. Полагаю, нам придется немножко полавировать.
– Взять управление на себя? – переспросил Райан, туже затягивая ремень. – Но у этой штуки есть пропеллеры, и, откровенно говоря, мэм, я не вижу никакого управления, только штурвал… Мне так кажется.
– Да, у нее есть пропеллеры, молодой человек. Это называется настоящим полетом. А теперь берите штурвал и не беспокойтесь – самолет очень отзывчив. Используйте руль направления и стабилизаторы, чтобы подниматься вверх и опускаться вниз, и не волнуйтесь насчет закрылков, ясно?
– А почему мне не надо беспокоиться насчет закрылков? – спросил лейтенант, взявшись за штурвал в форме полумесяца.
– Потому что в полете мы их не используем. Стабилизаторы, хвост – и ускорение или торможение двигателя, вот и все. А теперь мне нужно найти хорошее место для приземления, где мы не накликаем на свою голову каждого полицейского в ближайших двух округах.
Алиса выпустила штурвал и вытащила карту из громадного кармана комбинезона.
– Мэм, не поймите меня неправильно, но вы сумасшедшая… – Джейсон запнулся и быстро посмотрел на ее улыбающееся лицо, – леди.
– Хороший выбор слов, мистер Райан, – сказала Алиса, развернув карту, в то время как бывший военный пилот отчаянно пытался разглядеть хоть что-нибудь в полуовальных иллюминаторах.
– Думаю, вон там будет самое лучшее место. – Гамильтон поднесла карту своему помощнику, чтобы тот посмотрел, что она обнаружила, но тот был слишком занят, пытаясь удержать самолет в воздухе, поэтому лишь на краткий миг глянул на карту и отвернулся.