— Я… я не могу, — пробормотал Альберт, опуская руку. Эмма была слегка удивлена таким поворотом событий, что в первые секунды даже не знала, как ей реагировать на происходящее. Она, конечно, не рассчитывала на помощь Алисы, но и простой капитуляции Альберта не ждала, — Мне не под силу убить вас, мисс Найтфилд. Я не хочу вас убивать. Вы всего лишь жертва обстоятельств, не больше. Вас втянул во все это мой брат из-за своего эгоизма, и я потакал ему. Я такой же ужасный человек, как и он.
— Это не так, — возразила Эмма, подходя к Альберту немного поближе, — Вы все это время беспокоились обо мне, помогли освоить магию и сейчас не хотите убивать. Я благодарна вам за все это. Мне больно слышать, что вы называете себя плохим человеком.
— Вы слишком добры, — улыбнулся Альберт, подходя вплотную к Эмме, — Вы восхищаете меня. Я еще не видел таких волевых женщин. У меня есть предложение к вам. Я предлагаю отменить нашу битву и подождать, пока мой брат и ваш дядя сражаются. Независимо от исхода я не буду преследовать вас и обещаю, что любой ценой остановлю своего брата, если он захочет вас убить. Пора положить конец этой глупой войне, вы согласны?
— Да, конечно, — ответила Эмма, — Пусть все остановится на нас. Пусть проклятие наших семей закончится навсегда. Алиса, иди к дяде, помоги ему, — сказала Эмма, оборачиваясь и не находя девушку, которая должна была стоять рядом. Когда она ушла? Эмма была так поглощена происходящим, что даже не заметила исчезновения Алисы. Наверное, она сразу поняла, к чему все идет и решила оказать помощь дяде Винсенту.
— И когда только ваша спутница успела уйти? — удивился Альберт, вытирая со лба пот платочком, — Она, наверное, решила понаблюдать за боем. Ну, а мы с вами лучше постоим здесь. Не хотелось бы мешать битве, да и опасно это.
— Вы беспокоитесь обо мне? — хитро спросила Эмма.
— К-конечно! — слегка заикаясь от волнения, ответил Альберт, — Разве я зря решил вас не убивать? Не хотелось бы так просто разбрасываться только что спасенной жизнью.
— Вы так мило смущаетесь, — захихикала Эмма, делая навстречу молодому человеку последний шаг, и почти уперлась носом в него, — Вы всегда были таким?
— Да, наверное. Я никогда не интересовался этим вопросом, — ответил Альберт, начиная краснеть и отводя взгляд, — А вы, видно, совсем не смущаетесь.
— Смущаюсь, — серьезно ответила Эмма, — Но настоящая леди должна уметь скрывать любые чувства. Будь то страх, смущение, или еще что-либо.
— Вас хорошо выучили, — улыбнулся Альберт, не отходя от Эммы, — Вы, наверное, были весьма усердны во время обучения.
— Я старалась изо всех сил, — кивнула Эмма и замолчала. Между ними повисла тишина. Оба молодых человека стояли и молчали, глядя друг другу в глаза. Эмма почувствовала, как ее сердце сжалось и провалилось в желудок. Ей безумно хотелось прикоснуться к этому человеку, который сегодня спас ее жизнь. Эмма чувствовала, что ее сдерживает только этикет, вдалбливаемый в ее голову годами.
— Наверное, стоит проверить, как там наши бойцы. Быть может, мы сможем услышать последние слова одного из них, или же обоих, — сказал Альберт, собираясь уже войти в дом, когда Эмма схватила его за рукав.
— Подождите. Могу я спросить вас о вражде моего дяди и вашего брата? Вы уже немного рассказывали мне об этом. Ваш брат был одержим моим дядей, из-за чего похитил и пытал его на протяжении многих лет. Я не совсем понимаю, почему он так поступил. Разве мне не стоит знать все, что известно вам?
— Я и сам почти ничего не знаю, — ответил Альберт, — Когда я был гораздо моложе, в один день стал замечать, что мой брат много времени проводит в подвале. Однажды мне в голову пришла идея спуститься за ним. Я тогда мало, что понимал, а потому без спроса открыл дверь и вошел. Начиная с того дня, мне начали сниться многочисленные кошмары. Там, внизу, я увидел своего брата, стоящего над окровавленным мужчиной, мало похожим на живого человека. У меня в голове навсегда отпечатался его взгляд, полный обреченности и боли. Когда мой брат заметил постороннего в моем лице, он спросил: «Ты зачем спустился? Хочешь тоже позабавиться с нашим гостем?» После чего он протянул мне какую-то тонкую палку, почти полностью покрытую кровью. Я испугался и убежал. После мой брат приказал, чтобы я никому не рассказывал о том, что видел. Страх захлестнул всего меня, поэтому пришлось послушаться его. В том, что произошло с вашим дядей, виноват и я тоже. Я не смог помочь ему, или хотя бы рассказать кому-нибудь о том, что случилось. Моя младшая сестра освободила вашего дядю. Она украла ключ от кандалов, который хранился у моего брата, и отдала его Винсенту. Ей хватило смелости поступить правильно, а у меня нет. Простите за это, — последнее предложение далось Альберту с превеликим трудом. Его голос начал дрожать еще в середине рассказа.
— Вам не стоит ни в чем себя винить, — спокойно ответила Эмма, — Ваш брат, наверное, просто болен. В этом нет вашей вины.