Читаем Первые уроки (СИ) полностью

Донна Мирабель по-прежнему грезит наяву в своём кресле. Её супруг и доктор, закончив с расшаркиванием друг перед другом, углубляются в беседу, касающуюся ухода за новыми пациентками, обсуждения того, сколько специалистов нужно пригласить сюда из клиники доктора, каким образом организовать их дежурство… Дон Иглесиас так и застыл на диване, уткнувшись лицом в ладони и ни на что не реагируя. А ведь его тоже шарахнуло воспоминаниями Глории! Подозреваю, что драгоценный мой свёкор, столкнувшись с моим неповторимым «громким» стилем, просто оградил меня и Элли от повторного переживания чужих страданий, а вот для своего гостя ничего не пожалел, молодец. И вот смотрю я на эту картину… и с каждым мгновением чувствую себя здесь всё более лишней.

Элли трогает меня за руку.

Похоже, у неё такое же ощущение.

– Пойдём, проведаем Лори, – шепчет она. – Заодно поищем Фелицию.

Всё правильно. Фелиция пошлёт за горничными Первой Донны, они примчатся, отведут её под белые ручки в покои, уложат, начнут хлопотать… Ей сейчас как никогда нужны эти хлопоты и кутерьма вокруг себя. А уж потом – рекомендуемый покой.

А Глории нужна поддержка. И подруги, которых у неё раньше почти не было.

Мне же самой позарез надо связаться с Магой. Он должен знать, что здесь происходит. И, в конце концов...

Я сталкиваюсь с ним, едва выйдя из гостиной. За его спиной маячит донна Фелиция с немного виноватым лицом. Он осторожно обнимает нас с Элизабет за плечи.

– Меня вызвал Бастиан, сказал, что у вас сложная ситуация; Фелиция перехватила уже здесь и всё рассказала. Вы умницы, дорогие мои. Ива, я, собственно, прибыл за тобой, но, пожалуй, внесу поправки. Элизабет, у тебя до конца недели нет никаких незаконченных дел? Отлично, приглашаю тебя к нам в Тардисбург. Пойдёмте за вашим найдёнышем. Забираем её с собой, и дело с концом. Дом большой, город большой, всем места хватит.


Глава 18

Глава 18

Было бы, конечно, идеально свалить все заботы на подоспевшего мужа и сбежать, наконец, домой… домой! Но не получается, как ни крути. Я ведь не успокоюсь, пока не увижу, что с доверившейся нам девочкой всё в порядке.

Потому-то мы с Элизабет, не сговариваясь, сердито шикаем на Магу, взявшего было нас под руки с недвусмысленным намерением увести. Рано, дорогой, у нас тут ещё не всё до ума доведено! Терпеливо вздохнув, он бурчит что-то вроде: «Ну, хорошо. Хорошо!..» Потом прислушивается к голосам, звенящим на повышенных тонах в гостиной, едва заметно морщится.

– Донны мои, надо ли вам присутствовать при этих разбирательствах? Навестите пока свою подопечную. Ива, если ты хочешь своими глазами убедиться, что всё будет улажено, с возвращением придётся немного подождать: есть у меня задумка перетащить в Тардисбург не только вас. Понадобится время выстроить портал напрямую в Белую Розу.

– О, ты хочешь пригласить сюда Персиваля? – воодушевляюсь я. – Отличный план. Одно светило медицины хорошо, а два – ещё лучше.

– Ну да. И вот что… – Он оценивающе поглядывает на меня, на Элли. – Тебе, Ива, пожалуй, лучше побыть с твоей гостьей; ведь именно тебя она просила о защите и покровительстве, так? Рядом с тобой она окончательно успокоится. А вот дипломатические способности Элизабет мне сейчас самому понадобятся. Персиваль и Гальяро, конечно, коллеги, но если мы отнимем у одного из них пациентку, даже с благими намерениями, он воспримет это как недоверие к своим профессиональным качествам. Нам же нужно повернуть дело так, что… Элизабет, продолжи, как ты это видишь?

Она не задумывается ни на секунду.

– Лучше всего для Глории оказаться в новом месте, которое ничем, ну ни капельки, не напоминает о прежней жизни. Чтобы рядом были другие люди, другая обстановка, даже климат иной! Это сразу и ощутимо отделит её от прошлого. Будет легче начать всё заново, без воспоминаний, которые непременно всплывут, если взгляд зацепится за что-то, связанное с прошлым, ведь ассоциативное мышление – я знаю этот термин! – может оказать дурную услугу... Жизнь в Тардисбурге, совсем иная, нежели здесь – то, что нужно. Сейчас ведь у вас там зима, да?

Мага прищуривается от удовольствия.

– Зима. Морозная, красивая… Выпал такой изумительный снег – ахнете, когда увидите, мои донны. Ты совершенно права, Элизабет. Продолжай в том же духе. А мне придётся в качестве моральной компенсации проложить напрямую переход из Солнечной Террасы в Белую Розу, лично для Гальяро, чтобы тот мог общаться с коллегами в любое время. Ладно, донны, за работу, как и наметили. Ты, Ива, идёшь к ложу нашей пострадавшей, а ты, Элли, со мной, гасить возможный конфликт.

В сущности, всё повернул по-моему, но так, что он тут главный и молодец. Умеет, однако.

И закружилось, завертелось всё вокруг, да так насыщенно, что позже я не могла охватить в памяти всех событий. Остались лишь отдельные моменты.

Перейти на страницу:

Похожие книги