— Больше ни слова, — приказал он и накрыл ее губы своими. И тут до него дошло, что она дрожит не от страсти, а от смеха. Подняв голову, Вэнс заглянул в ее веселые глаза. — Черт тебя возьми, Шейн. Я же хотел заняться с тобой любовью.
— Ну, давай тогда хотя бы снимем галстук, — хохотала она. — Извини, Вэнс, но это ужасно смешно. Ты спрашиваешь меня, возьму ли я тебя на Фиджи, а я пока даже не сделала тебе предложение…
— Ты не сделала мне предложение?
— Да, — радостно подтвердила она, — у меня были такие планы, хотя я знала, что придется умасливать твое раненое самолюбие. Я ведь думала, что ты безработный.
— Самолюбие, — хмыкнул Вэнс.
— Да. Но теперь, когда ты, оказывается, такая важная шишка… Ого! Это натуральный шелк! — воскликнула она, развязывая узел галстука.
— Натуральный, — подтвердил он. — И что же теперь, когда ты знаешь, что я важная шишка?
— Как что — должна хватать тебя скорее!
— Неужели? — Он больно укусил ее за ухо.
Шейн обвила руками его шею.
— И даже если я откажусь пить мартини и быть элегантной, я все-таки буду очень хорошей женой для… как ты называешься?
— Сумасшедший.
— …для президента корпорации, — заключила она и громко чмокнула его в щеку. — Когда мы улетаем на Фиджи?
— Послезавтра.
Вэнс подхватил Шейн на руки, а потом перекинул ее через плечо.
— Что ты делаешь? — закричала она.
— Несу тебя наверх, чтобы заняться с тобой любовью.
— И ты думаешь, что невеста президента «Ривертон» потерпит такое обращение?!
— Подожди, ты не то еще узнаешь, — пообещал он.
Шейн изо всех сил шлепнула его по спине.
— Вэнс, серьезно тебе говорю: отпусти меня!
— Я уволен?
— Да!
— Отлично! — Вэнс покрепче обхватил ее колени и стал подниматься по лестнице.