Читаем Первый быстрый выстрел полностью

Мне предстояло пройти примерно акр свободного пространства и часть улицы. Стараясь идти свободно и непринужденно, чтобы не привлекать внимания, я перешел улицу по диагонали. Позади из дома вышел какой-то мужчина, и я понял, что он смотрит мне вслед, но я просто продолжал идти, однако по спине у меня поползли мурашки, в эту секунду я не дал бы за свою жизнь и ломаного гроша.

Повернув за угол, я очутился во дворе Уэбстера и направился в сторону конюшни. Уэбстер сочувствовал северянам и был близким другом Торна и Белсера, поэтому, если бы он меня увидел, помощи от него ожидать не приходилось. И вообще ожидать приходилось только неприятностей.

Самое плохое было в том, что, подчинившись обстоятельствам, я действовал раньше уговоренного времени, и лошадь для меня могли еще не приготовить.

Я быстро спустился по короткому склону к деревьям и пошел по тропинке, где ожидал найти коня.

Его там не было.

Повернувшись, я направился обратно, петляя, всматриваясь в темноту под деревьями. Роща была небольшой, и я должен был его обнаружить.

А затем я его увидел.

Он не был привязан, конь шел ко мне с поставленными ушами и волочащимися поводьями. В тот же самый момент я услышал с улицы вопль, крик, громко ругающиеся и спорящие голоса. Они обнаружили мой побег.

Времени не оставалось. Я направился к коню и тут внезапно зашуршали кусты, запылал факел, за ним другой.

Первым я увидел Чэнса Торна, он ухмылялся. Вторым был Джоэл Риз, но всего их было человек шесть-восемь и все вооружены.

Пойман!

Риз опустил винтовку и размотал с пояса обрывок цепи.

Еще один взвешивал в руке тяжелый пояс с большой медной пряжкой, у остальных были дубинки. Они оставили оружие и двинулись ко мне.

— У меня есть веревка, — сказал Риз, — и когда мы с тобой покончим, ты будешь рад так быстро расстаться с жизнью. После такого будет приятно повисеть!

Они окружили меня, думая, что я безоружен, но только это было совсем не так. Я засунул большие пальцы за пояс и глядя на них сказал: — Вы все рассчитали, не так ли? Но первый, кто подойдет ко мне, умрет.

В мерцающем свете факелов, не ожидая от меня ничего, они не заметили легкого движения, которым я вынул дерринджер в руку.

Две пули, затем они примутся за меня. Мне нужен был Чэнс Торн и Джоэл Риз.

— К счастью, мы поймали ту девчонку, которая вела тебе коня, — сказал Риз. — Девушка с конем в таком месте и в такое время вроде бы была как подозрительной. Так оно и оказалось.

Пляшущее пламя факела танцевало на листьях тополей, и под прикрытием разговора они приближались ко мне. Дерринджер был у меня в ладони, готовый к выстрелу.

На коне, стоявшем сразу за кругом мужчин, было приторочено оружие. Там была винтовка, по крайней мере один пистолет, полные седельные сумки и свертки одеял за седлом. Я мог бы попытаться убить пару человек и прорваться к коню. Они оставили винтовки поблизости, однако на троих был оружейный пояс. Это на трое больше, чем я мог рассчитывать.

— Ладно, — сказал Чэнс, — взяли его!

Риз отвел назад руку с цепью, и они побежали на меня, и я выстрелил. Во второй раз я промахнулся по Ризу, но попал в человека с ремнем с медной пряжкой. Он завизжал, и его крик вкупе с грохотом оружия, остановил их.

— Берегитесь! — завизжал Риз. — Он вооружен!

Кто-то схватился за револьвер, и я снова выстрелил и попал ему прямо в живот, и в тот же момент откуда-то позади меня раздался дикий техасский вопль: — Держись! Эй, там, держись!

За воплем последовал еще один выстрел, который сшиб на землю человека, который свалился на землю, как кукла. Я узнал этот вопль. Он принадлежал Сэму Реймсу.

Из-за их рядов заговорил еще один голос, спокойный, уверенный голос. Это был Джон Тауэр: — Верно, парни, стойте спокойно и с вами ничего не случится!

Повернувшись, я подошел к коню, забрался в седло и положил руку на револьвер. — Если вы причинили вред этой девушке, я похороню всех вас в болотах!

Кто-то сказал: — Она заперта в доме у Риза.

— Уже нет, — ответил Тауэр. — Я ее выпустил, но если ее еще раз обидят, я кое-что добавлю к угрозам Бейкера.

Они стояли, не двигаясь. Раздалось два голоса, но людей могло быть больше. Они не были уверены, сколько прячется там, в ночи, только я внезапно понял, что у меня теперь опять есть будущее… если мы сможем отсюда выбраться.

Я подвел коня к тому месту, где стоял Сет Реймс и увидел его плотный, плечистый силуэт.

— Стоять смирно! — повторил он, затем развернул коня. На мягкой земле это прозвучало почти беззвучно, и он ехал со мной почти к дороге, где остановился и повернулся: — Нам лучше ехать, Каллен. Джон Тауэр уже уехал.

Мы поскакали.

На ходу я проверил винтовку и револьвер, они оказались заряженными. Около Корнерс Сет натянул поводья. — Мне надо успеть добраться до ребят, сказал он, — а ты и сам знаешь путь к болотам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавый меридиан
Кровавый меридиан

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус). Но впервые Маккарти прославился именно романом «Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе», именно после этой книги о нём заговорили не только литературные критики, но и широкая публика. Маститый англичанин Джон Бэнвилл, лауреат Букера, назвал этот роман «своего рода смесью Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"». Главный герой «Кровавого меридиана», четырнадцатилетний подросток из Теннесси, известный лишь как «малец», становится героем новейшего эпоса, основанного на реальных событиях и обстоятельствах техасско-мексиканского пограничья середины XIX века, где бурно развивается рынок индейских скальпов…Впервые на русском.

Кормак Маккарти , КОРМАК МАККАРТИ

Приключения / Современная проза / Вестерны / Вестерн, про индейцев / Проза / Историческая проза