Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

– Конечно! Да еще и наверняка привирает. Я-то ни в коем случае не порицаю тебя, он отвратителен, но он все же – ее единственный кровный родич, и Клитумна закрывает глаза на его недостатки. Но все же тебя она любит сильнее, высокомерный негодник! Так вот, когда увидишь ее в следующий раз, наплети ей про Липкого Стиха похлеще, чем тот ей плетет про тебя!

– Брось, она не столь глупа, чтобы клюнуть на это.

– Дорогой Луций, когда захочешь, ты можешь от любой женщины добиться чего угодно. Попробуй! Ну, ради меня, – уговаривала его Никополис.

– Нет. Я останусь в дураках, Ники.

– Увидишь, нет, – настаивала она.

– Чтобы заставить меня пресмыкаться перед подобными Клитумне, в мире недостаточно денег.

– Всех денег мира у нее нет. Но у нее их более чем достаточно, чтобы тебе оказаться в Сенате, – убедительно прошептала искусительница.

– Да нет же! Ты ошибаешься. У нее есть, конечно, этот дом, но она расходует абсолютно все, что получает. А что она не тратит – тратит Липкий Стих.

– Неправда. Почему же тогда ее банкиры полагаются на каждое ее слово, точно она Корнелия, мать Гракхов? Вклады Клитумны весьма значительны, и она не тратит и половины своих доходов. Ну, а кроме того, отдавая должное Липкому Стиху, он тоже не беден. Пока способны работать бухгалтер и управляющий его покойного отца, дело Стиха будет идти успешно.

Сулла резко привстал, распуская складки тоги.

– Ники, ты не обманываешь?

– Обманула бы, да только не в этом, – ответила она, продевая в иглу нить из пурпурной шерсти и золота.

– Она ведь проживет лет сто, – заметил он, снова откидываясь на ложе и, насытившись, вернул Бити чашу с орехами.

– Может прожить, – Никополис воткнула иглу в гобелен и осторожно протянула сверкающую нить. Ее большие темные глаза успокаивающе оглядели Суллу. – А может и не прожить. Ты же знаешь, в ее семье долго не живут.

Снаружи послышался шум. Это Стих прощался с теткой.

Сулла поднялся, дав служанке одеть себе на ноги греческие комнатные туфли без задников.

– Ну хорошо, Ники. Разок я попробую, – сказал он и усмехнулся. – Пожелай мне удачи!

Но не успела она и рта раскрыть, как он уже вышел.

Беседа с Клитумной не ладилась. Стих сделал свое дело, а Сулла никак не мог заставить себя, смирив гордость, оправдываться, как советовала Никополис.

– Во всем виноват один ты, Луций Корнелий, – говорила Клитумна, раздраженно наматывая на пальцы, унизанные кольцами, бахрому дорогой шали. – Ты же не делаешь ни малейшего усилия, чтобы быть любезным с моим бедным мальчиком, тогда как он всегда старается пойти тебе навстречу!

– Он просто грязный притворщик, – процедил сквозь зубы Сулла.

В этот момент Никополис, подслушивавшая за дверью, грациозно всплыла в комнату. Свернувшись на ложе рядом с Клитумной, она преданно посмотрела на Суллу.

– Что случилось? – невинно спросила Никополис.

– Два моих Луция не могут поладить друг с другом. А я так хочу, чтобы они поладили!..

Бахрома шали цеплялась за оправу камней в кольцах Клитумны. Никополис освободила несколько нитей. – Ох, моя бедная девочка, – замурлыкала она, – твои Луций – просто пара петухов, вот в чем беда.

– Ничего, пусть учатся уживаться, – сказала Клитумна. – Потому что мой дорогой Луций Гавий на будущей неделе переезжает к нам.

– Тогда я съезжаю, – заявил Сулла.

Услышав это, обе женщины завизжали: Клитумна – громко и пронзительно, Никополис – как котенок, которому прищемили хвостик.

– Да будьте же благоразумны! – прошептал Сулла, приблизив лицо к лицу Клитумны. – Он более или менее знает, что тут творится, но, как вы думаете, уживется ли в одном доме с человеком, который спит с двумя женщинами, одна из которых доводится ему тетей?

Клитумна заплакала:

– Но он хочет переехать! Как я могу племяннику отказать?

– Не волнуйся, я устраню причину его беспокойств: уеду – и все.

От Клитумны он увернулся, но Никополис схватила его за локоть:

– Сулла, дорогой, не делай этого! Можешь спать со мной, а когда Стиха не будет дома, Клитумна станет присоединяться к нам.

– Ах, как хитро! – жестко сказала Клитумна. – Ты, жадная свинья, хочешь одна его заполучить!

Никополис побледнела:

– Ну, а что ты предлагаешь? Ведь это ты накликала беду!

– Заткнитесь обе! – шепотом прорычал Сулла. Все, кто хорошо знал его, боялись этого шепота больше крика. – Вы так долго ходите в театр, что уже начинаете жить им. Образумьтесь, не будьте же столь тупы! Ненавижу свое положение. Я устал быть половинкой мужчины!

– Половинкой? Тут две половины: половина – моя, другая – Ники! – сказала Клитумна.

Трудно сказать, что ранит сильнее: гнев или горе. Сулла свирепо смотрел на своих мучительниц.

– Не могу я так больше! – вдруг сказал он, сам удивившись своему голосу.

– Ерунда, сможешь, конечно, – сказала Никополис с самодовольством женщины, уверенной что ее мужчина – у нее под каблуком. – Ну а теперь – беги и займись чем-нибудь дельным. Завтра ты почувствуешь себя лучше. У тебя всегда так.

Прочь, прочь из дома! Ноги сами несли Суллу по узкой улице. Неожиданно он обнаружил, что попал в Палатиум – в ту часть Палатина, которая спускалась к Большому Цирку и воротам Капена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже