Читаем Первый Джин полностью

– Хорошо!– похвалил капитан,– А ты?– обратился он к пухлому инженеру.

Генри Вонг двузначно покачал головой, дав понять, что у него с этим вроде как все в порядке. И у него и у Левинсона были при себе автоматические винтовки. Оба с гордостью и через чур, уверенно сжимали винтовки в руках.

– Ладно,– и капитан и стоявший рядом, сержант Питт не стали отсылать мужчин обратно. Вызвались так вызвались. Пускай идут с ними.

Бикенс дошел, держась за ограждения, до примыкавшего к заданию администрации соседнего здания и остановился, азадаченный. Соседнее задание было немного выше. Бикенс искал лестницу к ней, но не находил. А высота было приличная- метра полтора. Плюс был лишь один. Крыша здания была плоской. Но на нее надо было еще попасть. Можно было конечно, подтянуться на руках. Но, для этого нужна была физическая сила, схватившись руками, подтянуться и закинуть ногу. Капитан сразу объяснил план своих будущих действий; залесть на крышу соседнего здания и спустившись на первый этаж, выйти незаметно на улицу а дальше, быстро добежать до ближайшего супермаркета. План прост, но опасен. Не известно, где могут быть Изгои. Если их заметят, то пиши, пропало.

– Ну что,– спросил капитан, вопросительно глядя на всех,– Думаю, всем все ясно?

Утвердительный кивок головы успокоил Бикенса.

– Хорошо. Тогда вперед. И держаться друг друга. Правильно. Сержант?

Сержант Питт тоже кивнул головой.

То и дело помогая друг другу, все шестеро перелезли через высокую стену соседнего дома. Лишь один Генри Вонг, пухлый инженер, немного замешкался, из-за своей отсталой физической подготовки. Пришлось ему помогать, подтягивая и держа за руки. Оказавшись на крыше, осмотрелись. Посредине находилась не большая кирпичная будка, наверняка служившая выходом.

– Это вообще, что за здание?– сросил сержант Питт.

– По-моему в нем располагается какой-то филиал,– не уверенно ответил Бикенс,– Какое это сейчас имеет значение…

– Кажется, это офисное здание,– произнес Кевин Левинсон,– Я там был пару раз с поручениями.

–Да?– равнодушно ответил Бикенс, подходя к кирпичной будке.– Сейчас мы это проверим.

Он осторожно потянул на себя дверь. Позади него стояли его люди с оружием на изготовке. Дверь оказалась не запертой. Капитан прислушался. Тишина. Помедлив, дал знак двигаться вперед. Мужчины не торопясь спустились на шестой этаж. Бикенс выглянул из-за стены, держа наготове оружие. Указательный палец прирос к спусковому курку. Длинный коридор расходился в обоих направлениях и казался бесконечным. Повсюду вдоль стен виднелись двери. Сплошные кабинеты.

Крадучись, на цыпочках, мужчины бесшумно двинулись по одной из веток коридора. Бикенс читал таблички на дверях. Открыв одну из них, он осторожно заглянул в кабинет. В кабинете было пусто. Столы, стулья, компьютеры – все стояло так, как будто люди, работавшие тут, вышли на обед и вот- вот должны были вернуться. Лишь наличие пыли повсюду говорило о том, что сюда уже вряд ли кто вернется.

– Есть кто?– тихо спросил он, так, на всякий случай, для успокоения своей совести,– Э-эй…

Закрыв бесшумно дверь, капитан, со своим маленьким отрядом двинулся дальше.

– Вы тоже проверяйте все кабинеты!– дал Бикенс указание сержанту Питту,– Вдруг кто-то прячется здесь.

Но весь этаж оказался пуст. Повсюду покинутые рабочие места, кое-где разбросанные ветром через приоткрытые окна листки бумаг на полу. И судя по общему хаосу, люди покидали кабинеты стремительно.

– Будьте осторожны!– наказал всем Бикенс,– Если что, стреляйте в голову, и только в голову.

Обследовали пятый этаж. Кабинеты все пустые, общий беспорядок, как и на шестом этаже. Спустились на четвертый. Зайдя в один из очередных кабинетов, Бикенс почувствовал вдруг запах еды. Пахло то ли, гамбургерам, то ли еще чем-то, похожим. На одном из столов стояло несколько пустых бутылок из-под кока-колы. Пластмассовые стаканчики стояли тут же. Капитан окинул взглядом весь кабинет, с рядами столов, расставленных возле стен.

– Если кто есть,– негромко проговорил он,– Выходите, не бойтесь. Я полицейский…Ну же.

Прошло мгновение и вот, из-за самого дальнего стола показалась голова мужчины. Из-под другого стола, стоящего у окна, вылезла женская голова. Женщина поднялась в полный рост и оказалась совсем молоденькой девушкой, лет двадцати, со светлыми, затянутыми на затылке русыми волосами. Она, немного поколебавшись, вышла вперед. Помятая юбка, давно не стиранная, задралась выше колен. Светло голубая блузка, вся перепачканная, была в местах порванна. Мужчина, лет тридцати, высокий и худой, как жердь, вид имел не лучше. Он был одет в потрепанный, черный смокинг и грязную, белую рубашку.Темные круги под глазами, да и весь изнуренный вид говорили сами за себя. Вряд ли оба спокойно проспали нормально хотя бы одну ночь в этом здании, находясь наедене со своими страхами.

–Кто вы и как вас зовут?– спросил Бикенс, пройдя вперед и пытаясь их обоих разглядеть поближе. И мужчина, и девушка в нерешительности стояли на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги