Да уж… повезло. Чертов Торнор! Не мог предупредить об особенностях местного климата. Хоть бы воды взяла… Алиса посмотрела за борт. Грязно-серая жижа расходилась волнами из-под носа лодки. Повсюду кружили жужжащие черные точки. Пока Ланкун совершенно не радовал ни погодой, ни природными красотами.
– Скажите, у вас весь город стоит на воде? – задала она новый вопрос Тарзану.
Тот снова принялся цокать. На этот раз дольше и громче. Ладони без конца хлопали по коленям.
– Весь город на воде… – простонал он.
Алиса начала догадываться, что странное цоканье Тарзана – это самое настоящее хихиканье.
– Ланкун полностью покрыт водой. У нас нет суши, – абориген положил ноги на скамью напротив и, заметив, как округлились глаза Алисы, добавил: – Совсем нет.
Нет суши. Планета покрыта водой. Полностью. Разве такое возможно? Даже на Фрио есть континент! Может, ланкунцы просто еще не до конца исследовали свою планету?
Алиса огляделась по сторонам. Лодка плыла по узкому каналу, слева и справа то и дело появлялись просторные деревянные террасы. Они размещались на высоких сваях, выходящих прямо из воды. Сваи представляли собой не что иное, как стволы все тех же массивных деревьев. Иногда на террасах располагались бревенчатые домики. Дверь одного из них оказалась открытой. Вытянув шею, Алиса заглянула внутрь. Лодка двигалась достаточно быстро, поэтому удалось разглядеть лишь толстое бревно, стоящее на подпорках в центре комнаты. На бревне сидел ланкунец. Он прижал ноги к груди, а голову устроил на коленях. Похоже, абориген дремал.
– Только вода! – оскалился Тарзан. – Где-то глубже, где-то мельче. На Ланкуне есть участки глубиной мне по пояс. А встречаются районы, дно которых еще не изучено.
Ну теперь хотя бы ясно, почему здесь так душно. Видимо, все дело в высокой влажности. Дурацкая планета, ненормальная какая-то…
Лодка чуть замедлила ход. Они проплывали мимо широкой террасы. Рядом с двухэтажным домом располагалась детская спортивная площадка. По крайней мере выглядело это именно так. Стайка маленьких ланкунцев резвилась, задорно крича и прыгая друг за другом. Они хватались руками не только за канаты и брусья, но и за ветки стоящих рядом деревьев. Темноволосый малыш зацепился ногой за турник и, вытягиваясь вниз, пытался достать до пола. Девочка, одетая в легкое розовое платье и лосины в тон, подпрыгнула, уцепилась за ветку стоящего неподалеку дерева, качнулась, перелетела на другую, повисла на одной руке, а второй сорвала ярко-красный плод, похожий на продолговатое яблоко. В один прыжок малышка преодолела огромное расстояние, отделяющее ее от террасы, ухватилась за висящий в воздухе канат и повисла, раскачиваясь из стороны в сторону. Заметив, что Алиса уставилась на нее, девочка перехватила фрукт ногой и показала розовую ладошку. Пораженная циркачеством Алиса подняла ладони в ответном приветствии.
– Это школа, – проследил ее взгляд Тарзан. – Жилые дома мы обычно строим на втором ярусе, там меньше насекомых и влажность пониже.
Речная дорога изогнулась, и терраса с детишками скрылась из виду. Алиса повернулась к Тарзану.
– А передвигаетесь вы только на лодках? Или есть еще какой-то транспорт?
– На первом ярусе – на лодках. Вертикально обычно все ходят пешком, ну кроме пожилых ланкунцев, инвалидов и инопланетян. Они предпочитают лифты.
Абориген смущенно отвел глаза. Однако Алису вовсе не обидело то, что он поставил ее в один ряд со стариками и инвалидами. Ее озадачило выражение «вертикально ходить пешком». Погрешности перевода. Говорить на общем – не так просто, как может показаться. Часто о смысле фраз приходится догадываться.
– Под пешком вы имеете в виду: прыгая и цепляясь за ветки руками? – уточнила Алиса.
– Ну да. Для нас это гораздо проще, чем ходить ногами, как делаете вы или некоторые другие инопланетяне.
– А наверху вы тоже передвигаетесь пешком?
– Иногда пешком, иногда на автобусах.
– На автобусах? – удивилась Алиса. – Но как? Разве там есть дороги?
Пришел черед ланкунца хлопать глазами. Видимо, слово «дороги» отсутствовало в его родном языке. Он задрал голову в небо, пытаясь разглядеть что-то среди деревьев.
– Вон, смотрите!
Тарзан указал на красный вагончик. Тот довольно шустро двигался вдоль толстых канатов, протянутых между террасами верхнего яруса. Автобус был метров пять в длину. Вместо стен по его периметру проходили тонкие перила. Вывалиться из такого транспорта – раз плюнуть. Алиса ужаснулась, представив, через что ей пришлось бы пройти, находись библиотека на втором ярусе.
Общаясь с Тарзаном, Алиса на какое-то время забыла о невыносимом ланкунском климате. Но тут лодка остановилась. Едва уловимый ветерок пропал вовсе, и вся тяжесть здешнего воздуха с новой силой опустилась ей на плечи. Футболка давно уже насквозь промокла, шорты прилипли к ногам. Чувствовала она себя как на борту самолета, попавшего в зону турбулентности: уши заложило, голова кружилась. Алиса глянула на воду, и ей вдруг захотелось, несмотря на грязь и возможную опасность, нырнуть в освежающую прохладу. Откуда-то издалека донесся голос Тарзана: