Читаем Первый. Наследник Древней Крови полностью

— Я просто не люблю, когда мне крутят яйца, говоря при этом, что это в моих же интересах, — зло сказал Ориан.

— А никто этого и не делает. Просто вы получаете в свою команду одного из лучших бойцов Империи. Подумайте сами — разве это не замечательно?

— Зависит от того, что он потребует взамен и в чем ваш интерес. Это ваш человек, и теперь я не смогу поворачиваться к нему спиной, не ожидая, что он всадит в меня меч, когда я отвернусь. Или он даст мне клятву полного вассального подчинения? Я большенький, и в сказки не верю.

— Я не даю клятв, никому и никогда, — хрипло сказал мастер Ли, злобно зыркнув на Ориана.

— Ну тогда разговор окончен… — ладонь Ориана приготовилась выхватить меч.

— Я дам клятву, — вступил между ними Ен. — Клянусь Предназначением, что мастер Ли никому из вас не причинит вреда и будет стоять на защите ваших интересов до конца миссии по устранению Могуя.

— Так не пойдет, мастер Ен. — Ориан отрицательно покачал головой. — А после миссии? Я требую полного подчинения мастера Ли до того момента, когда решу, что миссия выполнена. Я решу, а не он и не вы. Или мы все-таки попробуем вырваться отсюда, несмотря на одного из лучших фехтовальщиков Империи и стада монахов с палками.

— Если вы обещаете не использовать его там, где это может нанести урон его достоинству и чести, — сдался Ен.

— Стандартная вассальная клятва? — предложил Ориан.

— С оговоркой про использовании его только для миссии.

— Согласен, — вздохнул Ориан. — Итак?

Ен передал мешочек Ли.

— Артефакт будет храниться у мастера Ли до тех пор, пока вы не решите встретиться с Могуем и он вам не понадобится для работы. Тогда мастер Ли вам его передаст.

— Страхуетесь? — со злой усмешкой спросил Ориан.

— Да, — просто и без обиняков ответил Ен.

— Неужели вы думаете, что я способен обмануть вас?

— Я думаю лишь о том, что моя осторожность позволила мне дожить до почти пятиста лет, — сказал Ен. — И намерен пожить еще некоторое время, не мучаясь от последствий неверно принятых решений.

— Хорошо. Я согласен. Принимаю вашего человека в свою команду.

— Я человек Императора, — уточнил Ли. — И служу только ему, и на некоторое время вам. Но ему я служу всегда.

— Вот об этом я и говорил, — вздохнул Ориан. — Придется возить с собой эту бомбу замедленного действия. Вы собрались, мастер Ли?

— Мои вещи — на мне, — Ли дернул плечом, на котором висел небольшая дорожная торба.

— Ну хорошо, залезайте в фургон. Я так понимаю, что мы закончили, мастер Ен? — раздраженно спросил Ориан.

— Да. И да хранят вас боги.

— Спасибо, — скривился Ориан, запрыгивая на место водителя.

Дзынь! Вжжж! От мечей при столкновении летели искры. Это схватились Ориан и Ли. Ярсгар сидел на земле, опершись спиной на колесо фургона, рядом пристроилась Ардани.

— Ориан проиграет! — она оценивающе посмотрела на мечников.

— Не-а, — ответил Ярсгар. — Может силы и искусства в Ли и больше, но Ориан опытнее, как боевой маг.

Он видел, как Ориан отводил лезвие водао плетениями, не давая завершить удар, который в настоящей схватке снес бы ему голову. А так — да, при схватке мастеров Ли владел мечом искуснее.

«Да ладно», — шепнул ему Гром. — «Ты бы точно мог его одолеть, если бы захотел, конечно. Обычному, пусть и прокачанному магу не одолеть модификанта с двумя системами оператор-оружие».

«Ты имеешь в виду себя»? — спросил Ярсгар.

«А Силь? Она дает преимущества, которых нет даже у боевого мага», — констатировал Гром.

«Верю».

Хорошо, что схватка была учебной, хотя и проходила фулл-контакт, до первой крови. А все что? Да Ориану взбрело в голову проверить, насколько Ли хороший мечник. Проверка шла до сих пор — противники топтались по кругу на земле, обмениваясь ударами и блоками, максимально используя ускорение. Для обычного наблюдателя это походило бы на торнадо, время от времени распадающееся на две фигуры и вновь образующее вихрь.

— И не лень, — вздохнула Ардани. — Выясняют, у кого яйца круче сварены. Мужики, что с них взять…

— Можно подумать у вас по-другому, — хмыкнул Ярсгар.

— Еще как по-другому. Ты никогда не дрался на мечах с женщиной?

— Не-а, — расслабленно сказал Ярсгар. — И не на мечах тоже.

— Женщины, когда входят в раж, становятся совершенно безжалостными и кровожадными. И вот тогда держись. Если бы схватка даже была учебной, не факт, что обошлось бы без крови.

— И что? Это так и оставляется без последствий?

— У нас — да. Я же говорила, да ты и сам видел, какая у нас скорость регенерации. Это надо голову снести, ну или руки-ноги отрубить, чтобы нанести смертельный ущерб. Если же нет — все допустимо. И проигравшую потом строго наказывают.

— За то, что проиграла?

— Ага, — констатировала Ардани, покусывая подобранную травинку. — Значит, плохо училась.

— А если училась хорошо?

— Отстань уже, — отмахнулась от него Ардани. — Дай лучше на двух дураков, махающих железками, посмотреть.

— Одолела бы их?

— Вряд ли, — сказал она. — Хотя не уступила бы точно.

— Хотелось бы на это посмотреть, — поддел ее Ярсгар.

— Не подзуживай, не удастся. Ты где-то здесь видишь душ или ванну? Я — нет. А потеть просто так и вонять потом — нафиг надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серж ван Лигус

Похожие книги